1) (кого-л.) schwerfallen vi (s), etwas ausmachen (D)
вас не затруднит, если... — würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn...
2) (что-л.) erschweren vt
ЗАТРУДНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАТРУДНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Думаю, это не должно вас затруднить, я буду вам очень благодарен. | Das dürfte nicht schwierig sein für Sie. Ich wäre Ihnen sehr dankbar dafür. |
Затруднить их путь к нам гарантировать, что мы будем делать все по-вашему. | Ihr wollte es den Schatten schwer machen, an uns ranzukommen. Ihr wollt, dass wir uns so verhalten, wie es eurer IdeoIogie entspricht. |
Чтобы затруднить задачу по снятию этой установки я поставил блок в ту часть вашего мозга которая управляет нервной системой. | Um es zu erschweren, die Konditionierung aufzuheben habe ich die Sperre im Bereich eingesetzt, der das Nervensystem steuert. |
Он может очень затруднить наши встречи. | Er könnte uns beiden das Leben schwer machen. |
И это может её затруднить? | Genug, um sie zu verlangsamen? |
Это должно немного затруднить слежку за мной. | Das sollte das Beschatten etwas schwieriger gestalten. |
Зубы были разрушены, Вероятнее всего, в попытке затруднить идентификацию. | - Die Zähne wurden zertrümmert, höchstwahrscheinlich in dem Bemühen, die Identität zu verschleiern. |
Целью расчленения было затруднить опознание не только жертвы, но и убийцы. | Diese Verstümmelung war nicht nur dazu gedacht, die Identität des Opfers zu verschleiern, sondern auch die des Mörder. |
Мы можем совершать набеги на его форпосты, затруднить доставки провианта. | Wir können seine Außenposten überfallen, seinen Nachschub unterbrechen. |
Неплохой способ затруднить расследование. | Das ist für die Forensik eine ziemlich gute Täuschung. |
Ваш парень очень постарался затруднить опознание. | Der Täter versucht unter allen Umständen, zu verhindern, dass du sie identifizierst. |