ЗДРАВСТВУЙ(ТЕ)! ← |
→ ЗЕБРА |
ЗДРАВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Здравый | Common Sense |
Здравый | Gesunder |
Здравый | Sense |
здравый | Verstand |
Здравый смысл | Common Sense |
Здравый смысл | Gesunder Menschenverstand |
Здравый смысл | Sense |
здравый смысл | Verstand |
здравый смысл говорит | Verstand sagt |
Здравый совет | Ein vernünftiger Rat |
и здравый | und Vernunft |
и здравый смысл | und Menschenverstand |
и здравый смысл | und Vernunft |
просто здравый | nur gesunder |
просто здравый смысл | nur gesunder Menschenverstand |
ЗДРАВЫЙ - больше примеров перевода
ЗДРАВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Самые великие сокровища здравый ум и сытый желудок. | Die größten Schätze, Herr Land, sind ein gesunder Geist und ein voller Bauch. |
Воздействует на здравый смысл, самоконтроль. Сыворотка работает, надо приготовить еще! | Wenn es im Blut ist, unterdrückt es das Urteilsvermögen. |
Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом. | Wenn diese eigenartigen Signale von Kirk oder Sulu stammen, ist ihr rationales Denken in Frage zu stellen. |
Есть здравый смысл. | Das liegt doch auf der Hand. |
Здравый смысл говорит, что это Холдеман. | Die Logik sagt uns, es ist Haldeman. |
Я была сестрой имеющей здравый смысл но Тесси была с причудами. | Ich war immer die mit dem gesunden Menschenverstand. Tessie immer die mit der Persönlichkeit. |
Ха! Богач утратил здравый смысл? | Wie Sie es machen werden, das ist natürlich ihre Sache |
Здравый смысл восторжествовал. | Die Vernunft hat gesiegt. |
Тогда должен остановить здравый смысл. | Dann sollte es der Verstand tun. |
Вы не утратили здравый смысл, сэр. | Es macht Spaß, Harry in beiden Rollen zu hören. |
У них талант оживлять мертвые миры, но смиренность и здравый смысл не являются их отличительной чертой. | Die Wiedererweckung versunkener Welten ist ein Talent, aber Vorsicht und Zurückhaltung gehören nicht zu seinem Arbeitsbereich. |
Наконец во мне проснулся здравый смысл. Теперь есть возможность это доказать. | Weil ich endlich zur Vernunft gekommen bin und bestimmt nicht ohne Kopfschmerzen. |
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. | Wenngleich viele von uns verständlicherweise ängstlich reagieren,... müssen wir mit unserem Urteil warten. |
Чертовски здравый смысл. | Und das ist verdammt vernünftig. |
Уверен, что так. Просто здравый смысл. | Weil das einfach am sinnvollsten ist. |