ЗЕМЛЕДЕЛЬЧЕСКИЙ ← |
→ ЗЕМЛЯ |
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было землетрясение | ein Erdbeben |
Землетрясение | Das Erdbeben |
Землетрясение | Ein Erdbeben |
землетрясение | Erdbeben |
Землетрясение - это | Erdbeben ist |
Землетрясение в | Ein Erdbeben in |
Землетрясение в | Erdbeben in |
землетрясение и | Erdbeben und |
землетрясение или | Erdbeben oder |
землетрясение силой | Erdbeben der Stärke |
Землетрясение? | Ein Erdbeben? |
Землетрясение? | Erdbeben? |
как землетрясение | wie ein Erdbeben |
мое первое землетрясение | mein erstes Erdbeben |
на землетрясение | ein Erdbeben |
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ - больше примеров перевода
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какое землетрясение перевернуло ваши мозги? | Und was hat Sie umgestimmt? |
Завтра я куплю тебе землетрясение. | Morgen kaufe ich dir ein Erdbeben. |
Когда что-то плохо пахнет, поверь мне, это в воздухе, как землетрясение. | Hier stinkt wirklich etwas. Es liegt in der Luft, wie ein Erdbeben. |
Возьмите любой пожар, любое землетрясение или бедствие, летающие тарелки всегда ни причем. | Nehmen Sie ein beliebiges Feuer, ein Erdbeben, eine größere Katastrophe, dann denken Sie nach. |
Землетрясение! | Ein Erbeben! |
Землетрясение,в которое Вы попали, случалось не один раз. | Sie werden doch wohl nicht glauben, dass dieses Erdbeben nur ein Zufall ist. |
- Это, было как землетрясение. | Sie überrannten uns. |
А потом случилось страшное землетрясение. | Dann kam das große Erdbeben. |
И тут случилось землетрясение. | Deshalb hatte ich immer Angst. Dann kam das Erdbeben. |
И землетрясение – знак, что счастью пора закончиться. | Aber das Erdbeben war ein Zeichen, dem ein Ende zu bereiten. |
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение. | Bei unserer Größe sind alle Vibrationen außerhalb des Ohrs gefährlich. |
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как-то: потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме всего перечисленного, на случай ограбления. | Ist sie für 1.000.000 $ gegen alle Risiken versichert, einschließlich Wasser, Erdbeben, Blitzschlag, Absturz, Raub, Krieg oder Bürgerkrieg, Feuer, Gebäudeeinsturz... und natürlich gegen einfachen Diebstahl. |
И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я. | Oder dass ein Erdbeben passierte und dass alle verschwänden, damit nur du und ich bleiben würden. |
Капитан, это землетрясение, если это оно... Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение. Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет. | Captain, das Beben, das wir spürten, wenn es das war - und es gleicht keiner seismischen Störung, die ich kenne - ich bekam Werte von fast unmessbarer Stärke, aber jetzt nicht mehr. |
И вот произошло великое землетрясение. И солнце стало мрачно, как власяница. И Луна сделалась, как кровь... | Und die Zaren, die Würdenträger, die Reichen, die Vorgesetzten, alle starken und freien Leute versteckten sich in den Höhlen und Almen, und sie baten Berge und Steine runterzufallen, um sie vor dem Allmächtigen zu verbergen, |