ж.
1)
Земля (планета) — Erde f; Erdkugel f (земной шар)
орбита Земли — Erdbahn f
2) (суша) Festland n, Land n
3) (почва, грунт) Boden m, Erde f
плодородная земля — fruchtbarer Boden
4) (поверхность планеты) Erde f
над землей — über der Erde
под землей — unter der Erde
5)
колхозные земли — Kolchosändereien pl
целинные земли — Neulandgebiete pl
6) (административная единица в федерации) Land n, Bundesland n
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ ← |
→ ЗЕМЛЯК |
ЗЕМЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А где Земля | Wo ist die Erde |
А где Земля? | Wo ist die Erde? |
английская земля | englischer Boden |
английская земля? | englischer Boden? |
бежало Небо и Земля | flohen Himmel und Erde |
Без воды земля | Ohne Wasser ist das Land |
Без воды земля бесполезна | Ohne Wasser ist das Land nutzlos |
была земля | war Schlamm |
ваша земля | dein Land |
ваша земля | euer Land |
ваша земля | Ihr Grundstück |
ваша земля | Ihr Land |
ваша земля, и | euer Land und |
ваша земля, и они убьют вас | euer Land und werden euch alle töten |
велика и неисследована земля | weit und grenzenlos |
ЗЕМЛЯ - больше примеров перевода
ЗЕМЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания. | Im späteren Mittelalter betrachtete man die Erde als feststehende Kugel in der Mitte des Universums. |
Где же Земля? | Wo ist die Erde? |
Земля должна знать, что мы достигли Луны. | Die Erde muss wissen, dass wir den Mond erreicht haben. |
Земля! | Die Erde! |
И летающей принцессе наскучила Земля, и она улетела домой, на Луну. | Und da flog die fliegende Prinzessin, dieser Erde müde, zurück auf den Mond, ihrer Heimat. |
Земля приветствует покорителей Космоса и готовится оказать Вам прием, достойный Ваших свершений | Die Erde grüßt die Eroberer des Weltalls und wird Ihnen eine Empfang bereiten, die Ihr würdig ist |
Если только-- Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит? | Willst du mir sagen, Katie Scarlett dass dir Land nichts bedeutet? |
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть. | Land ist der einzig wahre Wert. Das Einzige, wofür es wert ist zu arbeiten, zu kämpfen und zu sterben. |
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать. | Jeder, der auch nur einen Tropfen Irischen Blutes in sich hat dem ist die Heimaterde wie eine Mutter. |
Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда? | Ich könnte ihn in der Laube begraben, wo der Boden weich ist. Aber wie kriege ich ihn hier raus? |
Земля - единственная ценность. | Land ist der einzig wahre Wert. |
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля. | Der schlimmste von ihnen war der Tyrannosaurus rex. Er war wohl die gefährlichste Kreatur, die je auf Erden wanderte. |
Сами знаете, кому принадлежит земля: земельно-скотоводческой компании "Шоуни". | Das Land gehört dem Land- und Viehunternehmen Shawnee. |
Поэтому земля - наша. | Das macht es zu unserem Land. |
Это моя земля. | Dies ist mein Land. |