1. jord
gräva i jorden--копать (рыть) землю odlad jord--возделанная земля, пашня äga jord--владеть земельной собственностью
{jo:r_d}2. jord
en tredjedel av jordens befolkning svälter--третья часть населения Земли голодает åka jorden runt--объехать весь свет, совершить кругосветное путешествие sväva mellan himmel och jord--находиться в подвешенном состоянии
{lan:d}3. land
land i sikte!--земля на горизонте!
{mar:k}4. mark
falla till marken--упасть на землю
ЗЕМЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А Земля | Jorden |
А земля | Marken |
А земля | Marken är |
а земля | och jorden |
А Земля испустила | Jorden |
А Земля испустила дух | Jorden |
А Земля испустила дух в | Jorden |
А Земля испустила дух в мучениях | Jorden dog |
английская земля | engelsk mark |
Без воды земля | Utan vatten är marken |
ваша Земля | er jord |
ваша земля | er mark |
ваша земля, и | er mark och |
ваша земля, и они | er mark och de |
велика и неисследована земля | stort, outforskat land |
ЗЕМЛЯ - больше примеров перевода
ЗЕМЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит? | - Betyder inte Tara och jorden något för dig? |
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть. | Jord är det enda som är värt att arbeta, kämpa och dö för. |
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать. | Har man irländskt blod så älskar man jorden som sin mor. |
Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда? | Jag begraver honom i trädgården. Men hur får jag ut honom? |
Земля - единственная ценность. | Jord är Det enda bestående. |
Земля - единственная ценность. | Jord är det enda bestående. |
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля. | Den värste av alla var en brutal typ kallad tyrannosaurus rex, han var troligen den mest råa rovdjur som någonsin gått på jorden. |
Сами знаете, кому принадлежит земля: | Du vet vem som äger marken. |
Поэтому земля - наша. | Därför är marken vår. |
Это моя земля. | Det här är min mark. |
Эта земля давно не твоя. | Det är inte din mark längre. |
Это моя земля. | Det är min jord. |
Ну, вот и она - земля молока и меда! | Där är det. Landet som flyter av mjölk och honung. |
Когда-то у нас была земля. Этим наш мир и ограничивался. | På den tiden när vi hade mark, så var vi beständiga. |
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает. | På hur vårt folk lever som grisar när bördig mark ligger i träda. |