ИЗБАВИТЬСЯ ← |
→ ИЗБАВЛЯТЬ |
ИЗБАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Избавление | Deliverance |
избавление | Erlösung |
Избавление придёт | Heilung wird |
Избавление придёт | Ihre Heilung wird |
Избавление придёт вместе с | Heilung wird mit |
Избавление придёт вместе с | Ihre Heilung wird mit |
Избавление придёт вместе с числом | Heilung wird mit der |
Избавление придёт вместе с числом | Ihre Heilung wird mit der Nummer |
Избавление придёт вместе с числом три | Heilung wird mit der |
Избавление придёт вместе с числом три | Ihre Heilung wird mit der Nummer Drei |
ИЗБАВЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ИЗБАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я несу тебе великое избавление... | Ich bring dir große Freude." |
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу. | Wenn das Volk auch dem Kaiser gehorchte, so hielt es doch stolz an seinem alten Erbe fest. Nie würde es die Verheißung seiner Propheten vergessen, dass einst ein Erlöser geboren würde, der ihm Rettung und Freiheit bringe. |
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... | Sie sagen dir was über die Zusammensetzung und wie es dafür sorgt, alle nur denkbaren Insektenarten zu vertilgen. |
Часть нашей методики, капитан, - это избавление от прошлого. | Teil unserer Heilung ist es, die Vergangenheit zu begraben. |
Избавление от страдания достигается в постижении 4 благородных истин, в восьмиричном пути и в отказе от своих желаний. | Erlösung vom Leid findet der Suchende in der Lehre der vier Hauptsätze, auf dem Weg des 8-fachen Pfades, in der Absage an das Begehren. |
К мудрости приводит самообладание, накопление добрых дел, избавление от желаний и медитация. | Zur Weisheit aber führt Selbstbeherrschung, Sammlung und Versenkung. |
"От всех бед Он моё избавление. | Er rettet mich aus jeder Not. |
Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения. | Die einzig gute Ausrottung in Irland wurde von Wilhelm von Oranien durchgeführt, - vor vier Jahren, an meinem Geburtstag. |
Это не совсем болезнь - избавление. | sie musste wieder aufgemöbelt werden. Was meinen Sie? |
Ќекоторые говор€т, что избавление от внутреннего хаоса начинаетс€ с дружественного уха. | Manche sagen, der Weg aus dem inneren Chaos beginnt mit einem wohlwollenden Ohr. |
Вот так избавление от хлопот. | - Das trifft sich gut. |
Моим первым желанием будет избавление от этих пришельцев. | Ich denke, mein erster Wunsch ist, diese furchtbaren AIiens Ioszuwerden. |
Моя цель - избавление. | Mein Ziel heißt: |
Если вам это знакомо, избавление уже близко. | Wenn Ihnen das allzu bekannt vorkommt, gibt es endlich Hilfe. |
В этот торжественный день - день рождения товарища Сталина, - мы выражаем нашу бесконечную признательность товарищу Сталину за избавление Европы от угрозы фашизма и избавления нашей Родины от нацистской заразы! | Genosse Stalins Geburtstag. Wir drücken Genosse Stalin unsere tiefe Dankbarkeit dafür aus, dass er den Faschismus ausgerottet und unser Land von der Naziherrschaft befreit hat. |