ИСПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИСПРАВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я стараюсь исправляться. | Ich werde mich in Zukunft bessern. |
- Как будем исправляться? | Wie gehen wir damit um? |
Это называется "исправляться". | Nennt man Resozialisierung. |
Люди всегда должны исправляться, когда совершают ошибки. | Dass ich alle von mir Geschädigten aufsuche und alles wieder gutmache. |
Она начинает исправляться. | Ein neues Kapitel aufschlagen. |
Это немного странно, что мама послала тебя сюда исправляться, ведь совершенно очевидно, что места худшего в мире нет. | Es ist komisch, dass deine Mutter dich hierher schickt, damit du auf den Pfad der Tugend zurückfindest, wo doch dieses Boot der ungünstigste Ort dafür ist. |
Я правда вижу, что Джереми начал исправляться. Наконец. | Ich stelle bei Jeremy wirklich eine Veränderung fest. |
Он начал исправляться перед штормом. | Ihm ging's vor dem Sturm besser. |
И эта ошибка может стоить им очень дорого. Надо как-то исправляться. | Das war's für die Saison, wenn sie das nicht abstellen. |
У вас нет прав заставлять нас исправляться! | Sie haben kein Recht, uns so zu behandeln. |
И если я решил исправляться, то мне надо начинать прямо сейчас... с верхней строчки списка. | Und wenn ich Buße tun will, muss ich jetzt loslegen. Mit dem Ersten auf der Liste. |
А я не хотел исправляться. | Und ich wollte nicht auf den richtigen Weg. |
Потому что я уже не та, кем была раньше, и я не хочу извиняться, и я не хочу исправляться. | Denn ich bin nicht dieselbe Person, die ich zuvor war, und ich will mich nicht entschuldigen, und ich will nicht repariert werden. |
Буду исправляться. | - Ja. |
Виктор был последним шансом, но они быстро поладили, и Луис стал исправляться. | Victor war meine letzte Chance, aber sie verstanden sich sofort und mit Louis ging es aufwärts. |