НАЧИНАНИЕ ← |
→ НАЧИНАТЬСЯ |
НАЧИНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вечеринка Давайте уже начинать | a party, get it started |
вечеринка Давайте уже начинать | party, get it started |
вечеринка Давайте уже начинать | s a party, get it started |
вообще начинать | fangen wir überhaupt an |
вообще начинать? | fangen wir überhaupt an? |
воссоздать, им придется начинать | Aufbau versuchen, fängt |
воссоздать, им придется начинать все | Aufbau versuchen, fängt er |
воссоздать, им придется начинать все с | Aufbau versuchen, fängt er bei |
все начинать сначала | neu anfangen |
где-то начинать | irgendwo anfangen |
голову их воссоздать, им придется начинать | Aufbau versuchen, fängt |
Давай начинать | Fangen wir an |
давайте начинать | fangen wir an |
Давайте начинать | Legen wir los |
Давайте начинать соревнования | Lassen wir die Spiele beginnen |
НАЧИНАТЬ - больше примеров перевода
НАЧИНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинать | Entschuldigen Sie, Fräulein von Attems, wenn ich störe, aber es geht los. |
Начинать всегда трудно. | Nein, Herr Baron. |
Давай не будем опять начинать. | Fangen wir nicht wieder damit an. |
Ему понадобится еще 8 раз облететь вокруг Земли, пока его скорость не снизится до такой степени, чтобы можно было начинать посадку | 8 Mal noch erst die Erde umfliegen muessen, bis seine Geschwindigkeit so weit gesunken ist, das es zur Landung ansetzen kann |
- Когда начинать, Ваше Высочество? | - Wann geht es los? - Jetzt. |
Придется сначала начинать. | Jetzt müssen wir nochmal von vorn anfangen. Also, junge Dame... |
Начинать с шампанского - к удаче. | Ist immer ein Glück, etwas mit Champagner zu beginnen. |
Всегда хорошо всё начинать сначала. | Am besten fängst du am Anfang an. |
Пора начинать. | Wir sollten fahren. |
Ты уже можешь начинать. | Sie können jetzt anfangen. |
Вы уже можете начинать процесс сейчас? | Kommt der Falke bald? |
Можешь начинать к этому привыкать. | Gewöhn dich schon mal dran. |
Но нельзя начинать приготовление пирога с яиц. Сначала нужно положить масло и сахар. | Man fängt nicht mit den Eiern, sondern mit Butter und Zucker an. |
Исследование или нет, я не буду начинать с разбивания яйца. | Umfrage hin oder her, ich fange nicht mit dem Ei an. |
И чтобы в третий раз не начинать все с нуля, я остался на суше, xоть мне здесь и не место! | Und weil ich nicht zum 3. Mal von vorne anfangen wollte, bin ich an Land geblieben, wo ich gar nicht hingehöre. |