НАЧИНАНИЕ ← |
→ НАЧИНАЮЩИЙ |
НАЧИНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бакли, можете начинать | Buckley, puede empezar |
было начинать | haber empezado por ahí |
вздумай начинать | lo hagas más |
время начинать | hora de empezar |
время начинать | hora de empezar a |
все начинать | a empezar de |
всё начинать | empezar todo |
все начинать | que empezar de |
все начинать сначала | que empezar de nuevo |
вы можете начинать | puede proceder |
голову их воссоздать, им придется начинать | crear esas cosas, tendrá que empezar |
готовы начинать | listos |
готовы начинать | listos para empezar |
Давай начинать | Vamos a empezar |
Давай начинать | Vamos a trabajar |
НАЧИНАТЬ - больше примеров перевода
НАЧИНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. призывает государства начинать вносить через механизм финансирования Организации Объединенных Наций, специально предусмотренный с этой целью в Конвенции, надлежащие и регулярные добровольные взносы на осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступностиПринята 15 ноября 2000 года Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/25 (приложение I). и протоколов к нейРезолюция 55/25, приложение III.,Там же, приложение II. , которые будут открыты для подписания в Палермо, Италия, 12 декабря 2000 года; | 15. Alienta a los Estados a que comiencen a aportar contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas para llevar a la práctica la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada TransnacionalAprobada por la Asamblea General en su resolución 55/25 de 15 de noviembre de 2000 (anexo I). y sus protocolosResolución 55/25, anexo III.,Ibíd., anexo II. , que será abierta a la firma en Palermo (Italia) el 12 de diciembre de 2000, por conducto del mecanismo de financiación de las Naciones Unidas destinado concretamente a ese fin en la Convención; |
17. с удовлетворением отмечает добровольные взносы, которые уже были внесены, и призывает государства начинать вносить через механизм финансирования Организации Объединенных Наций, специально предусмотренный с этой целью в Конвенции, надлежащие и регулярные добровольные взносы на осуществление Конвенции и Протоколов к ней; | 17. Acoge con beneplácito las contribuciones voluntarias recibidas y alienta a los Estados a que hagan periódicamente contribuciones voluntarias adecuadas que permitan la entrada en vigor y la aplicación de la Convención y sus Protocolos, por conducto del mecanismo de financiación de las Naciones Unidas destinado concretamente a ese fin en la Convención; |
3. После даты вступления в силу объявленной государством-участником денонсации Подкомитет по предупреждению не может начинать рассмотрение любого нового вопроса, касающегося этого государства. | 3. A partir de la fecha en que surta efecto la denuncia del Estado Parte, el Subcomité para la Prevención no empezará a examinar ninguna cuestión nueva relativa a dicho Estado. |
99. настоятельно призывает учреждения Организации Объединенных Наций и сообщество доноров в координации с национальными властями начинать планирование перехода к обеспечению развития и принимать меры в поддержку такого перехода, например, по развитию организационной структуры и наращиванию потенциала, с самого начала этапа оказания чрезвычайной помощи; | 99. Insta a los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes, en coordinación con las autoridades nacionales, a que empiecen a planificar la transición al desarrollo y adoptar medidas en apoyo de la transición, como la creación de instituciones y el aumento de la capacidad, desde el comienzo de la fase de socorro; |
Можно начинать. | Usted está bueno para ir. |
Пора начинать борьбу! | -Es hora de pelear! |
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинать | Disculpe, srta. von Attems, si molesto, pero empezamos. |
Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами. | No debería haber empezado a hablar de mí, porque puedo hacerlo durante horas. |
Начинать всегда трудно. | Los comienzos son siempre difíciles. |
Очень плохо - начинать со слов прощания. | Es un mal comienzo Que termina en el adiós |
Придержи занавес. Мы не можем начинать. | No levantes el telón. |
Давай не будем опять начинать. | No quiero seguir hablando de esto. |
- Зачем начинать с начала? | - ¿Para qué empezar de cero? |
Он сказал, мы можем начинать выезжать. — Да, сказал. | Dijo que podíamos tomarnos nuestro tiempo para irnos. |
- Когда начинать, Ваше Высочество? | - ¿Cuándo partiré? |