ж.
1) в разн. знач. Kultur f
античная культура — die antike Kultur
национальная культура — nationale Kultur, Nationalkultur f
культура речи — Sprachpflege f
2) с.-x. Kultur f
кормовые культуры — Futterkulturen pl
зерновые культуры — Getreidekulturen pl
КУЛЬТУРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваша культура | Ihre Kultur |
другая культура | eine andere Kultur |
и культура | und Kultur |
их культура | ihrer Kultur |
культура | die Kultur |
Культура | Die Kultur ist |
культура | Kultur |
культура | Kultur und |
Моя культура | Meine Kultur |
наша культура | unsere Kultur |
наша культура | unserer Kultur |
поп-культура | Popkultur |
Это другая культура | Wirklich eine andere Kultur |
это культура | die Kultur |
КУЛЬТУРА - больше примеров перевода
КУЛЬТУРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Очень великодушно с вашей стороны, позволить мне присоединиться к вашей вечеринке мне очень интересна северо-американская культура | Sehr nett von Ihnen, dass ich bei der Party sein kann. Ich interessiere mich sehr für nordamerikanische Kultur. |
Люди умирают, но наша культура существует. | Die Leute sterben, aber unsere Kultur nicht. |
Господа, мне не симпатичны ни вы, ни ваша планета, ни ваша культура. | Ich mag Sie, Ihren Planeten und Ihre Kultur nicht besonders. |
Это не племенная культура. Изделия слишком примитивны. | Ihre Werkzeuge sind zu primitiv. |
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам. | Unsere Kultur wurde durch die Verehrung dieser Wesen unendlich bereichert. |
А в каком состоянии была культура Йоты до прибытия "Горизонта"? | Wo stand die iotianische Kultur, bevor die Horizon eintraf? |
Целая культура на ее основе. | Diese Kultur beruht darauf. |
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны. | Dass sich eine andere Kultur wie Nazi-Deutschland entwickelt, mit Methoden und Symbolen des 20. Jahrhunderts, ist unwahrscheinlich. |
Культура - ради бога, воттолько... | Ich bin ganz und gar für... |
Какая замечательная культура. | Dies ist eine bemerkenswerte Kultur. |
Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано. | Japanische Kultur und Theater- und Malkunst ist zu streng stilisiert. |
Умирающая культура завораживает. | Nichts fasziniert mich mehr, als eine sterbende Kultur. |
Я имел честь преподавать в Колумбии в классе " ТВ,Связь и Культура" | Ach ja? Zufälligerweise unterrichte ich einen Uni-Kurs zu TV, Medien und Kultur. |
Как бы то ни было, Дамы и Господа, Искусство и культура всегда нуждаются в деньгах. | Wie auch immer, meine Damen und Herren, wenn Kunst und Kultur... |
Наша культура ущербна. Вернее, наша цивилизация. В корне ущербна, мой мальчик. | Das ist falsch an unserer Kultur, an unserer Zivilisation. |