КУЛЬТУРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в виду, что культура | o to, że kultura |
ваша культура | wasza kultura |
виду, что культура | to, że kultura |
и Культура | i Kultura |
Искусство и культура | Sztuka i czas wolny |
их культура | ich kultura |
Каждая культура | Każda kultura |
корпоративная культура | kultura korporacyjna |
культура | kultura |
культура | kulturę |
культура | kultury |
культура и | kultura i |
культура, которая | kultura, która |
Культура, язык | Kultura, język |
культура? | kultura? |
КУЛЬТУРА - больше примеров перевода
КУЛЬТУРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому что у них другая духовная культура. | Bo mają inną kulturę duchową. |
Очень великодушно с вашей стороны, позволить мне присоединиться к вашей вечеринке мне очень интересна северо-американская культура | To bardzo miło z pani strony, że mogłem dołączyć do tego przyjęcia Interesuję się bardzo kulturą Ameryki Północnej |
Люди умирают, но наша культура существует. | Ludzie umierają lecz kultura nie ginie. |
Господа, мне не симпатичны ни вы, ни ваша планета, ни ваша культура. | Panowie, nie czuję wielkiego oddania dla was, waszej planety, waszej kultury. |
Это не племенная культура. | Nie plemienna kultura. |
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам. Так начался Золотой Век. | Tak wiele nam dali - cywilizacja grecka, podwaliny naszej kultury i filozofii pochodzą od tych istot. |
А в каком состоянии была культура Йоты до прибытия "Горизонта"? | Jak wyglądała kultura jotiańska przed przybyciem Horizonu? |
Целая культура на ее основе. | Cała kultura oparta na czymś takim. |
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны. | Szanse, aby na innej planecie, rozwinęła się kultura, podobna do nazistowskich Niemiec, używająca form, symboli, mundurów, z ziemskiego 20-go wieku, jest nieprawdopodobnie niemożliwa. |
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад. | Kiedy Mario de Andrade, wielki brazylijski pisarz, przeczytał te opowiadania... stał się, w jego własnych słowach, "głęboko poruszony i zdesperowany"... ponieważ zdał sobie sprawę, że Brazylijska kultura ludowa... zawsze tak satyryczna, zabawna a nawet wywrotowa... w odróżnieniu od obłudnych moralnych standardów... które wiele razy dominowały w naszej historii... zachowała ducha, historie i osoby... tworzone przez rodzimych brazylijskich Indian od stuleci. |
Какая замечательная культура. | Co to za nadzwyczajna cywilizacja. |
- Мне помогает культура. | - Kultura mi pomaga. |
Сэмюэл Витовски, автор книги "Культура и революция". | Samuel Witowski, autor "Kultury i Rewolucji". |
Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано. | Wiesz, kultura japońska, teatr, obrazy... To jest zbyt sztywne. |
Кто знает другие дни, скверные, с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой и высосанной акционерными обществами земли человеческий мир и так называемая культура с их лживым, дешёвым, мишурным блеском | Być może nadszedł czas, by prześledzić przypadek Adalberta Stiftera. Śmiertelny wypadek przy goleniu. Ból ustał. |