ЛЕТО ← |
→ ЛЕТОСЧИСЛЕНИЕ |
ЛЕТОПИСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЛЕТОПИСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я думаю, тебе надо вести летопись жизни Брандломухи, как думаешь? | Du musst das Leben der Brundle-Fliege dokumentieren. |
И мне нужна от тебя полная летопись его существования. | Ich möchte, dass du seine Existenz chronologisch aufzeichnest. |
Или первый шаг к возвращению нашего народа на их истинное место в галактике смотря кто и как запишет это в летопись. | Oder als Schritt unser volk an die Macht zurückzuführen, je nachdem, wer die Geschichtsbücher schreibt. |
В иные минуты Дориану Грею казалось, что вся история человечества -- лишь летопись его собственной жизни, не той действительной, созданной обстоятельствами, а той, которой он жил в своем воображении, покорный требованиям мозга и влечениям страстей. | - Dann nehm ich eben den! Es gab Zeiten, da kam es Dorian Gray so vor, als wär die ganze Geschichte lediglich eine Aufzeichnung seines eigenen Lebens. Nicht so, wie er es nach Taten und Umständen geführt, sondern wie er es in seiner Phantasie erschaffen hatte. |
Некрономикон это летопись древних | Das Necronomicon ist von dem Alten |
Это летопись прошлого, настоящего и будущего Страны Оз. | Es zeichnet die Vergangenheit, die Gegenwart und die Zukunft von Oz auf. |
Предположительно, это мифологическая летопись времен дохристианской Европы. | Ein uralter Text. Der einzige seiner Art. |
Книга Судей, Книга Руфи, 1 и 2 книга Самуила, 1 и 2 книга Царей, 1 и 2 Летопись... нет, это будет в Новом Завете. | Richter, Ruth, 1. und 2. Samuel, 1. und 2. Könige, Chron... nein, es... es wäre im Neuen Testament. |