МГЛА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мгла | Dunkel alter |
мгла | Dunkel alter Zeiten |
прожитая мгла | das Dunkel alter |
прожитая мгла | das Dunkel alter Zeiten |
прожитая мгла | Dunkel alter |
прожитая мгла | Dunkel alter Zeiten |
прожитая мгла | Schwarz, das Dunkel alter |
прожитая мгла | Schwarz, das Dunkel alter Zeiten |
Черный - прожитая мгла | Schwarz, das Dunkel alter |
Черный - прожитая мгла | Schwarz, das Dunkel alter Zeiten |
МГЛА - больше примеров перевода
МГЛА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прах мумии, чтобы я стала старой... Чтобы одежды мои стали ветхими - мгла ночная... | Mumienstaub uralt mich macht, färbt mein Gewand schwarz wie die Nacht. |
Город скрывает мгла. | Die Stadt versteckt sich. |
Пусть будет так. Та мгла - не мгла рассвета, | Nein, jenes Grau ist nicht des Morgens Auge. |
Дэв эапер ее в темнице, но мгла рассеялась, распахнулась темница и опять сияет божественная Тамар утренней эвеэдой на небосклоне. | Dew ließ sie einkerkern. Aber im Verlies wurde hell und die Türen öffneten sich. Nun scheint die Tamar als Morgenstern am Himmel. |
"Затем спустилась мгла и он не мог видеть свой путь домой. "Поэтому Императрица вернулась в замок своего отца. | "Als die Dunkelheit wich, sah sie den Weg und die Prinzessin kehrte ins Schloss zurück. |
Багровая мгла не поможет тебе, Пламя Удуна! | Das dunkle Feuer wird dir nichts nützen, Flamme von Udûn! |
"Гранатовая мгла" - неправильный цвет для этой комнаты. | - Ok. Pflaumengraublau ist keine geeignete Farbe für diesen Raum. |
Мгла и сумрак | Wolke, Zwielicht |
Из Стонущих залов сбежала первородная мгла. | Ein elementarer Schatten, der aus den Heulenden Hallen entkommen war. |
Закрывало свет яркого солнца И наступившаяся мгла ввергала в ужас всех людей. | Das Lichte der scheinenden Sonne verbarg und dunkle Furcht auf die Menschheit regnen ließ. |
"Горячий смог поднимался от решёток, "растекаясь по улицам. Мгла рассеялась, как только открылась дверца такси". | Der Dampf stieg heiß aus den Gullis ... in die Straßen auf, teilte sich, als die Tür zum Taxi aufsprang. |
Черный - прожитая мгла! | Schwarz, das Dunkel alter Zeiten! |
Черный - прожитая мгла. | Schwarz! Schwarz, das Dunkel alter Zeiten! |
То, что скрывала мгла. | Der Weg aus der Dunkelheit. |
Липкая, пронизывающая мгла медленно расползалась в воздухе, поднимаясь с земли слой за слоем, словно волны какого-то тлетворного моря. | Ein nass uns sehr kalter Nebel... er schleicht langsam in Form von Wellen durch die Luft die sichtbar der andere Folgen und sie bedeckt, wie die Wellen einer unheilvollen See. |