МУЖЕСТВЕННЫЙ ← |
→ МУЖСКОЙ |
МУЖЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в себе мужество | den Mut zu |
Ваше мужество | Ihr Mut |
дай нам мужество | uns Mut |
Его мужество | Sein Mut |
есть мужество | den Mut |
есть мужество | Mut hast |
и мужество | und Mut |
и мужество | und Tapferkeit |
мужество | Tapferkeit |
мужество и | Mut und |
мужество изменить то | Mut, Dinge zu ändern |
мужество изменить то, что | Mut, Dinge zu ändern, die |
мужество, чтобы | den Mut, zu |
мужество, чтобы | Mut, zu |
нам мужество | uns den Mut |
МУЖЕСТВО - больше примеров перевода
МУЖЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И за мужество жить. | - Und auf den Mut, es zu leben. |
Это другое мужество, Рокки. | Es geht um eine andere Art Mut, Rocky. |
У кого есть ум и мужество, те выплывают. | Die Mutigen kommen durch. |
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет. | Ich liebe deinen Mut. Du ließest mich beinahe meine Frau vergessen. |
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест. | Einen Orden. Deshalb... ... fürverdienstvollesVerhalten, aussergewöhnliche Beherztheit... |
За мужество. | Für besondere Tapferkeit. |
У тебя есть мужество. | Du hast den Mut dazu. |
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка! | Hab wenigstens so viel Anstand und lass das Paddel eines Kindes... aus deinem schmutzigen Spiel! |
Я почувствовал вдруг, что потерял мужество и расплакался. | Für einen Moment verließ mich der Mut, und ich weinte. |
Для меня истинное мужество было покончить с собой. | Fände ich den Mut, würde ich mich umbringen. |
Я сказал, что вы - само мужество. | Ich sagte, Sie sind der leibhaftige Mut. |
Положись на меня, но не считай, что я "само мужество". | Vertrau mir, aber ich bin nicht der "leibhaftige Mut". |
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером. | Ihr Mut, der in dem demonstrativen Fernbleiben von dem rebellischen Sonderappell der Parteiopposition zum Ausdruck kommt, ist vom Führer nicht vergessen worden. |
Ваше мужество во истину достойно награды. | Diese männliche Tat verdient Belohnung. |
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество. | Aber das Tragen einer Uniform gibt einem nicht automatisch ein Monopol auf Tapferkeit, Kapitänleutnant. |