МУЖЕСТВЕННЫЙ ← |
→ МУЖИК |
МУЖЕСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МУЖЕСТВО фразы на русском языке | МУЖЕСТВО фразы на польском языке |
большое мужество | wielką odwagę |
в себе мужество | w sobie odwagę |
все свое мужество | się na odwagę |
Где твое мужество | Gdzie twoja odwaga |
Где твое мужество? | Gdzie twoja odwaga? |
если мужество | Jeżeli męztwo |
если мужество, настоящее | Jeżeli męztwo, prawdziwe |
если мужество, настоящее мужество | Jeżeli męztwo, prawdziwe męztwo |
если мужество, настоящее мужество не | Jeżeli męztwo, prawdziwe męztwo nie |
если мужество, настоящее мужество не | Jeżeli męztwo, prawdziwe męztwo nie jest |
за мужество | za męstwo |
за мужество | za odwagę |
за мужество, проявленное в | za odwagę w |
за мужество, проявленное в ходе | za odwagę w |
и мужество | i odwagę |
МУЖЕСТВО - больше примеров перевода
МУЖЕСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МУЖЕСТВО предложения на русском языке | МУЖЕСТВО предложения на польском языке |
- И за мужество жить. | - I za odwagę, by je przeżyć. |
Это другое мужество, Рокки. | To inny rodzaj odwagi, Rocky. |
У кого есть ум и мужество, те выплывают. | Mądrzy i odważni dają sobie radę. |
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет. | Kocham twoją odwagę i upór tak bardzo, że mógłbym niemal zapomnieć najlepszą żonę na świecie. |
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест. | Medal. A więc za chwalebne postępowanie, niezwykłe męstwo i waleczność wobec złych czarownic przyznaję ci Potrójny Krzyż. |
Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно. | To wymaga odwagi, kochanie. A tej masz mnóstwo. |
Женщина демонстрирует свое мужество иначе. | Kobieta okazuje odwagę w inny sposób. |
Да и просто яиц. Так же я обнаружил ещё одно морское существо, осьминога, для которого, говорят, нужно мужество, чтобы его съесть. | Nawet żółwie jaja, nie wspominając o innych morskich bestyjach, jak ośmiornice, przeznaczone dla raczej odważnych smakoszy. |
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка! | Miałbyś przynajmniej przyzwoitość nie mieszać do tego wiosła i dziecka. |
Я почувствовал вдруг, что потерял мужество и расплакался. | Chyba straciłem na chwilę odwagę i rozpłakałem się. |
Для меня истинное мужество было покончить с собой. | Prawdziwą odwagę wykazałbym, zabijając się. |
Я сказал, что вы - само мужество. | - Mówiłem, że jest pan uosobieniem odwagi. |
Положись на меня, но не считай, что я "само мужество". | Możesz na mnie liczyć, ale nie wierz w to, że jestem uosobieniem odwagi. |
У тебя есть мужество. | Pokaż, na co cię stać. |
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать. | Daj nam odwagę dźwigać swój los, a kiedy nadejdzie koniec, podaj nam rękę i wskaż drogę... abyśmy lepiej zrozumieli, że tylko Ty dajesz... i tylko Ty możesz zabrać. |
МУЖЕСТВО - больше примеров перевода