НАБРОСИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАБРОСИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Иногда мне так хочется на кого-то наброситься. | Manchmal möchte ich jemanden angreifen. |
Но я подумал, что прежде чем наброситься на наши шатё брианд... давайте покажем, как мы её любим. | Und bevor wir uns über unsere Chateaubriands hermachen... sollten wir uns bei ihr bedanken. |
Нужно на неё наброситься, пока она не смотрит. | - Ja. Bespring sie, wenn sie nicht hinsieht. |
Подстрелим один, а остальные могут наброситься на нас как рой ваянских рогатых насекомых. | Wir zerstören einen und haben den Rest auf dem Hals. |
Будет не трудно заставить их снова наброситься друг на друга. | Wir könnten sie dazu bringen, noch mal aufeinander loszugehen. |
У этого парня есть все причины, чтобы наброситься на вас. | Der Kerl hat allen Grund, auszuflippen. |
-Наброситься на неё? | - Über sie herfallen? |
Наброситься на неё Я не могу | Okay, dann fall über sie her. |
Он тебе нужен? Придётся брать силой. Наброситься на него. | Du musst ihn scharf ran nehmen, um das, was du willst, zu bekommen. |
Итак, теперь, когда Тед отошел от картины, я собираюсь наброситься на добычу и все выиграть. | Jetzt wo Ted aus dem Rennen ist, schalte ich mich ein und gewinne das Ding. |
Я пускаю в ход самые изощренные доводы чтобы как-то себя урезонить и не наброситься на этих людей, | ich muß es mir mit Spitzfindigkeiten in meinem Kopf... irgendwie zurechtlegen, um nicht... auf diese Familie loszufahren. |
Он был готов наброситься на нее. | Ich meine, er hat sie ja im Grunde angeknurrt. |
Просто хотела поблагодарить тебя за то, что подсказал мне наброситься на Чака. | - Ich habe mich an Chuck rangeworfen, genauso wie du es mir geraten hast! |
А затем примчусь домой чтобы прямо с ходу наброситься на тебя. | Und danach rase ich, so schnell es geht, nach Hause, nur damit ich rechtzeitig für dich da bin. |
Целая деревня женщин, голодных до мужчин, ждущих, чтобы наброситься на первую же группу сорвиголов, прикативших из Лондона. | Ein Dorf voller mannstoller Weiber, die darauf warten, die erstbesten Bengel aus London zu vernaschen. |