НАМОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
намочить | nass machen |
намочить | nass werden |
НАМОЧИТЬ - больше примеров перевода
НАМОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Не хотел намочить перышки? | - Ja. - Er wollte sich nicht nass machen. |
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде... | Wenn ich den Eisschrank ins Schlafzimmer stelle... und die Eisschranktür weit auf mache... und mein Bettzeug in Eiswasser tauche. |
Вы не могли бы намочить полотенце в холодной воде? | Könnten Sie mir ein Papierhandtuch holen? |
Хосе, разрешение дано... можешь намочить свои прокладки, сынок. | José, du darfst... die Windeln nässen, wann du willst. |
Надо хорошо намочить. | Alles gut begießen. |
как я готов намочить свои штаны! | Ich hab mir fast in die Hosen gemacht. |
- Нельзя намочить? | - Nicht nass werden lassen? |
Вы собираетесь намочить почту? Убегать нет смысла, ведь вы знаете мое имя, верно? | Die Zeile von Graf von Zeppelin wurde nach vollbrachter Tat geschrieben. |
А кто-то его тронуть, так он намочить штаны как маленький. | -Mais oui, ce mauvais homme. Wenn ihn einer anrührt, macht er sich voll wie 'n Baby! |
Вам нужно только намочить этот кусочек мыла... и намылить им руки и тело... и вся ваша мерзкая гадкая грязь... быстро отмоется! | Sie müssen die Seife nur nass machen, Hände und Körper damit einreiben, und dann ist bald der ganze eklige, fiese Dreck verschwunden! |
Включи душ. - Я нашёл ваши... - Нужно намочить полотенца. | Ich brauche ein paar nasse Handtücher. |
Нам надо всю ее намочить? | Sollen wir etwa alles nass machen? |
Сможете намочить клоуна, а? | Wollt ihr den Clown nass machen, huh? |
"Плыву так, чтобы не намочить свои орешки". Я пылаю! | "Ja, damit meine Nüsse nicht nass werden." |
Трясти кровать? Что это значит "трясти кровать"? Я не знаю, знаю только про намочить кровать. | Ich hatte... den heissesten Traum mit einer kleinen Blondine. |