ТУ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТУ фразы на русском языке | ТУ фразы на греческом языке |
Bы paзгoвapивaeтe пpo ту несчастную дeвушкy | Λέτε για την κοπελίτσα |
paзгoвapивaeтe пpo ту несчастную дeвушкy | για την κοπελίτσα |
paзгoвapивaeтe пpo ту несчастную дeвушкy, кoтopyю | για την κοπελίτσα που |
ƒа. ѕеребегал на ту сторону | Ναι, έτρεχα στο δρόμο |
ѕеребегал на ту сторону | έτρεχα στο δρόμο |
а не ту | όχι τη |
а не ту муть | όχι τη μαλακία |
а не ту муть с | όχι τη μαλακία με |
а не ту муть с Анджелиной | όχι τη μαλακία με την Αντζελίνα |
а не ту муть с Анджелиной Джоли | όχι τη μαλακία με την Αντζελίνα Τζολί |
алиби на ту | άλλοθι για εκείνη |
ашЄл извинитьс € за ту несосто | ζητήσω συγγνώμη... -... που |
ашЄл извинитьс € за ту несосто | να ζητήσω συγγνώμη... -... που |
Бейбизз Вонт Ту | θέλουν να γεννηθούν |
Блэр села не в ту | Η Μπλερ μπήκε στο λάθος |
ТУ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТУ предложения на русском языке | ТУ предложения на греческом языке |
Ты что не заметил всю ту химию между ними? | - Παιδιά, ακούστε. |
И исчез в ту же секунду. | Με κοιτούσε επίμονα. Και ύστερα έγινε καπνός. |
что наш "Му Цзвэ Цза Цзи Ок Арк Ви Чук Саэн Су Ра Мун Цзэон Дан Дан Ту Сэок Сэо" - выдумка? | Νομίζεις ότι το "Μου Τζε Τζα Τζι Οκ Ακ Γι Τσουκ Σεγκ.... Σου Ρα Μουν Τζον Ντανγκ Ντανγκ Του Σοκ Σο" είναι αστείο; |
Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том. Но в каком качестве - понятия не имею. | Η Τζολίν Πάρκερ δούλευε σίγουρα για τον ίδιο οργανισμό με τον Τομ με τι ιδιότητα, δεν έχω ιδέα. |
В ту ночь произошло первое из серии таинственных преступлений | Αυτή τη νύχτα συνέβη το πρώτο μιας σειράς μυστηριωδών εγκλημάτων. |
Используя ту же простую генную форму, мы увеличили их число до десяти. | Με το ίδιο βασικό γενετικό πρότυπο φτιάξαμε έπειτα ένα με 10 λειτουργίες. |
Ты иди в ту сторону. | Εσύ πάρε αυτή την πλευρά. |
Давайте погрузимся в историю мистицизма и попытаемся постичь одну из его таинственных глав - ту, что мы называем "ВЕДЬМЫ". | Ας κοιτάξουμε την ιστορία του μυστικισμού και ας προσπαθήσουμε να εξηγήσουμε το μυστηριώδες κεφάλαιο γνωστό ως η Μάγισσα. |
"Известно ли тебе, девица, что, обвиняя,ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?" | "Νέα, ξέρεις καλά ότι αυτό για το οποίο κατηγορείς την γυναίκα βάζει την ζωή της σε κίνδυνο;" |
"А было это в ту самую ночь, когда Мартина-писателя не стало! .." | "Και εκείνη την ίδια νύχτα, ο θάνατος βρήκε τον Μάρτιν τον Συγγραφέα." |
Брат, ведь ты не выдашь ту деву? | "Αδελφέ, δεν έχεις καταδώσει την νέα ως μάγισσα;" |
По ту сторону перевала что-то нечисто!" | Είναι τρομακτικά μετά το πέρασμα! |
Я из-за него уже четвёртый раз разочаровываю ту бедную девочку. | Τέταρτη φορά με αναγκάζει να απογοητεύσω το κακόμοιρο το κορίτσι. |
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин. Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье... | Ένας άντρας δεν μπορεί να πάρει στα σοβαρά όλα όσα διδάσκουν... μετά από τρία χρόνια μέσα σε οβίδες και βόμβες. |
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями. | Σας άκουσα και εγώ εδώ μέσα να απαγγέλετε τα ίδια ακριβώς λόγια... να φτιάχνετε κι' άλλους σιδερένιους άνδρες, κι' άλλους ήρωες. |