несов
1. πηγαίνω, πάω, μεταβαίνω/ βαδίζω (шагать) / ἔρχομαι (от-куда-л.):
\~ вперед προχωρώ· \~ назад ὁπισθοχωρώ· \~ за чем-л. ἀκολουθώ κάποιον \~ медленно (быстро) βαδίζω ἀργά (γρήγορα)· \~ в ногу συμβαδίζω, δέν μένω πίσω· \~ гуськом πηγαίνω σέ φάλαγγα κατ' ἄνδραν \~ домой πηγαίνω στό σπίτι· \~ из дому ἔρχομαι ἀπό τό σπίτι· \~ пешком πηγαίνω πεζός, πάω μέ τά πόδια· \~ в школу πηγαίνω σχολείο· \~ по дороге πηγαίνω στό δρόμο·
2. (отправляться) ξεκινώ, φεύγω, ἀναχωρώ:
поезд идет в два часа дня τό τραίνο φεύγει στίς δύο τό ἀπόγευμα· пароход идет через час τό ἀτμόπλοιον ἀναχωρεί μετά μία ὠρα· \~ гулять πηγαίνω περίπατο·
3. (приближаться):
поезд идет τό τραίνο φτάνει· весна идет ἐρχεται ἡ ἄνοιξη·
4. (пролегать) ὁδηγώ, διέρχομαι, περνώ / ἐκτείνομαι, ἐξαπλοῦμαι, ἐξαπλώνομαι (простираться):
эта дорога идет к городу αὐτός ὁ δρόμος ὁδηγεί στήν πόλη·
5. (выходить, выделяться) βγαίνω, τρέχω:
пар (дым) идет βγαίνει ἀτμός (καπνός)· вода идет из крана τό νερό τρέχει ἀπ' τή βρύση· кровь идет τρέχει αίμα· от цветов идет сильный запах τά λουλούδια ἀναδίνουν δυνατή μυρωδιά·
6. (об осадках) πέφτω, πίπτω:
идет снег πέφτει χιόνι, χιονίζει· идет дождь πέφτει βροχή, βρέχει·
7. (о времени) περνώ:
дни идут быстро οἱ μέρες περνοῦν γρήγορα· ему идет пятый год περπατάει στά πέντε, εἶναι πέντε χρονών
8. (происходить) γίνομαι, λαμβάνω χώραν, συνεχίζομαι:
идут переговоры γίνονται διαπραγματεύσεις· идут уроки γίνονται μαθήματα·
9. (поступать) είσέρχομαι, μπαίνω, πηγαίνω:
\~ на военную службу μπαίνω στό στρατό· \~ в институт μπαίνω στό Ίνστιτοῦτο·
10. (находить сбыт) πουλιέμαι:
товар не идет τό ἐμπόρευμα δέν πουλιέται (или δέν Εχει ζήτηση)·
11. (о механизмах) δουλεύω, πηγαίνω:
как идут ваши часы? πῶς πηγαίνει τό ὠρολόγι σας;·
12. (употребляться) ἀπαιτοῦμαι, χρειάζομαι:
на это платье идет шесть метров γι ' αὐτό τό φόρεμα χρειάζονται ἔξι μέτρα ὑφασμα· тряпье идет на изготовление бумаги τά κουρέλια πηγαίνουν διά τήν κατασκευή χαρτιοῦ·
13. (быть к лицу) πηγαίνω, ταιριάζω, ἀρμόζω (προς):
шляпа не идет мне τό καπέλλο δέν μοῦ πηγαίνει·
14. (о спектакле, кино и т. п.) παίζομαι:
сегодня идет «Пиковая дама» σήμερον παίζεται ἡ «Ντάμα Πίκα»·
15. (в игре) παίζω, κάνω κίνηση:
вам \~ ἡ σειρά σας νά παίξετε· \~ с десятки ἀνοίγω μέ τό δεκάρι· \~ пешкой κινώ πιόνι· ◊ \~ на-, перекор ἐνεργώ στό πείσμα, ἀντίθετα· \~ наудачу πηγαίνω στήν τύχη (или στά κουτουροῦ)· \~ вразрез с чем-л. πηγαίνω ἀντίθετα, ἐνεργώ σέ ἀντίθεση μέ...· \~ на риск ριψοκινδυνεύω· \~ ко дну πηγαίνω στον πάτο· \~ на врага βαδίζω κατά τοῦ ἐχθροῦ· \~ в гору перен παίρνω τήν ἀνιοῦσαν, προκόβω· \~ и а убыль ἐλαττώνομαι· \~ на преступление κάνω ἔγκλημα· \~ своей дорогой τραβώ τόν δρόμο μου· \~ на уступки κάνω ὑποχωρήσεις· \~ на посадку ἀβ. πάω νά προσγειωθώ· \~ на все κάνω τό πάν \~ на попятный ὑποχωρώ· не \~ в счет δέν μπαίνω στό λογαριασμό· это не идет у меня из головы δέν μοῦ βγαίνει ἀπ' τό μυαλό· о чем речь идет? περί τίνος πρόκειται;, περί τίνος γίνεται λόγος;· как идут дела? πώς πἄνε οἱ δουλειές;· дела идут хорошо! οἱ δουλειές πᾶνε καλά!· куда ни шло! разг ἀς εἶναι, ἔστω!· идет! (ладно) ἔχει καλώς!, ἐν τάξει!
ИДОЛОПОКЛОНСТВО ← |
→ ИДУ |
ИДТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИДТИ фразы на русском языке | ИДТИ фразы на греческом языке |
32 минуты будет идти сигнал | 32 λεπτά κενό ανάμεσα στις επικοινωνίες |
32 минуты будет идти сигнал. Всё | 32 λεπτά κενό ανάμεσα στις επικοινωνίες |
ћне нужно идти | Θέλω να φύγω τώρα |
А куда мне идти | Και πού να πάω |
А куда мне идти | Πού να πάω |
а не идти по головам | όχι να... κυνηγάω στοιχεία |
а не идти по головам | όχι να... κυνηγάω στοιχεία και |
А теперь можешь идти | Τώρα μπορείς να φύγεις |
А хоть куда идти | Ξέρεις καν πού |
А хоть куда идти — | Ξέρεις καν πού είναι |
А хоть куда идти — представляешь | Ξέρεις καν πού είναι |
банкир, то можешь идти на | τραπεζίτης, να πας να |
Барни, мы должны идти | Μπάρνι, πρέπει να φύγουμε |
боишься идти | φοβάσαι να πας |
больше идти | περπατήσω άλλο |
ИДТИ - больше примеров перевода
ИДТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИДТИ предложения на русском языке | ИДТИ предложения на греческом языке |
Так что... Можете идти. | Οπότε... μπορείτε να φύγετε. |
Я не знаю куда идти. | Δεν ξέρω πού πηγαίνουμε. |
Лучше идти сейчас. | Καλύτερα να πάμε τώρα. |
Просто продолжай идти. | Ας συνεχίσουμε να προχωράμε. |
И звук должен идти сквозь зубы. | Πρέπει να μιλάς μέσα από τα δόντια. |
Какой смысл идти без Судьи? | Ποιος ο λόγος να προχωρήσουν χωρίς τον Δικαστή; |
Куда вы собираетесь идти в таком состоянии? | Που νομίζεις ότι πηγαίνεις σ`αυτήν την κατάσταση; |
Можете идти магистрат? | Μπορείτε να πηγαίνετε. Τι θα κάνεις τώρα Δικαστή; |
вы не должны идти | 'ρχοντα μου, δεν χρειάζεται να πας. |
Вы еще не совсем здоровы как смеет он просить вас идти к нему? | Δεν είναι αρκετό ακόμα και αν έρθει εδώ και γονατίσει μπροστά σου, αλλά πως τολμάει και σου ζητάει να πας; |
Почему я должна идти на эти крайности? | Γιατί πρέπει να κάνω τέτοια ακραία πράγματα; |
Можете идти. | Πηγαίνετε τώρα. |
Вот теперь Вы можете идти. | Τώρα μπορείς να πηγαίνεις. |
На следующий день заговорщики встретились у Пайе, чтобы идти к королю. | Την επομένη τα "ανατρεπτικά" στοιχεία συγκεντρώθηκαν στου Παιλέτ για να πάνε στον βασιλιά. |
Это не твоя страна я не могу позволить моему мальчику идти на войну! | Δεν είναι αυτή η πατρίδα σου. Δεν μπορώ ν'αφήσω το παιδί μου να πάει στον πόλεμο! |
ИДТИ - больше примеров перевода