РУБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в ночи телеги и рубить | κάρα και να νικάς τους |
поджигать в ночи телеги и рубить | καις κάρα και να νικάς τους |
рубить усталых, немногочисленных | νικάς τους κουρασμένους άντρες του |
рубить усталых, немногочисленных | τους κουρασμένους άντρες του |
рубить усталых, немногочисленных Баратеонов | νικάς τους κουρασμένους άντρες του Μπαράθηον |
рубить усталых, немногочисленных Баратеонов | νικάς τους κουρασμένους άντρες του Μπαράθηον είναι |
рубить усталых, немногочисленных Баратеонов | τους κουρασμένους άντρες του Μπαράθηον |
рубить усталых, немногочисленных Баратеонов | τους κουρασμένους άντρες του Μπαράθηον είναι |
рубить усталых, немногочисленных Баратеонов то | τους κουρασμένους άντρες του Μπαράθηον είναι το |
РУБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Придётся. Слушай, будем рубить бабки. | Θα μαζέψουμε λεφτά. |
Ну, могу лишь сказать, что нельзя рубить сук, на котором сидишь. | Συνταγματάρχα, δεν μπορείς να έχεις και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο. Δεν γίνεται. |
Отцов, которые, как Александр, С утра до ночи здесь упорно бились И прятали мечи в ножны тогда лишь, Когда уж нечего рубить им было. | Οι πατεράδες πολέμησαν σ'αυτά τα μέρη μέρες ολόκληρες... και το σπαθί πάντα στο χέρι κρατούσαν. |
Я ещё сказала миссис Джонсон, "Я надеюсь, что он не собирается рубить ..." | Είπα στην κυρία Τζόνσον, "Ελπίζω να μην κόψουν..." |
Я не могу рубить по бедным кернам, По найму только взявшимся за меч. | Δεv μπορώ vα σκοτώσω σαv κι αυτούς τους άθλιους Ιρλαvδούς που με πληρωμέvα χέρια κρατούvε τα κοvτάρια τους, |
Даже если у вас что-то получится, не поможет. Надо рубить под корень. | Τ α δέντρα πρέπει να κοπούν από τη βάση τους. |
Надо рубить, иначе перевернемся. | Η κοβουμε το καταρτι ή αναποδογυριζουμε. |
Рамон, собери людей, чтобы рубить деревья. | Πάρτε μερικούς απ' τα σκοινιά και κόψτε τα δένδρα. |
Но мечом можно не только рубить, но и делать выпады вперед и даже сломать меч противника пополам. | Αλλά μια λεπιδα δεν κόβει μόνο...μπορεί και να μαχαιρώσει η να χρησιμοποιηθεί για να σπάσει. |
Будем рубить, и нам понадобится мало воды. | Θα χτυπάμε μ' αυτά κι αυτό είναι όλο. Και θα ρίχνουμε λίγο νερό. Αυτά. |
Генерал не станет рубить тебе голову. | Ο Στρατηγός δεν θα σας πάρει το κεφάλι. |
Ладно, сейчас я начну рубить. | Θα αρχίσω να κόβω. |
И короля Боэмунда, спасенного мавром который сказал, что рубить голову королю - удел плебеев. | Και αυτό του βασιλιά Μποεμόντο, που σώθηκε από τον μαυριτανό. Είπε ότι το κόψιμο κεφαλιού βασιλιά είναι δουλειά πληβείου. |
Он будет рубить лес, строить дома, разводить скот. | Θα κόβει ξύλα, θα χτίζει, θα βόσκει τα κοπάδια... |
У нас когда муж возвращается с работы и застает жену с другим, он идет за топором и начинает их рубить. | Στα μέρη μου, ένας άντρας πήγε σπίτι κι έπιασε τη γυναίκα του στα πράσα, βγήκε έξω πήρε το τσεκούρι του και τους πετσόκοψε. |
несов κόβω, κόπτω/ ὑλοτομώ (лес):
\~ капусту κόβω (или κόπτω) τά λάχανα· \~ мясо λιανίζω τό κρέας, κάνω τό κρέας κιμᾶ· ◊ лес рубят \~ щепки летят погов. οταν κόβουν τό δάσος πετιούνται καί πελεκούδια· \~ с плеча τά λέγω ὁρθά κοφτά.