ЧАСТЬ ТЕЛА ← |
→ ЧАСЫ |
ЧАСТЬЮ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧАСТЬЮ фразы на русском языке | ЧАСТЬЮ фразы на венгерском языке |
Большей частью | Nagyobb részt |
большей частью | többnyire |
большей частью твоего вранья | A hazugságaid többségét |
будем частью | veszünk részt |
будет частью | része lesz |
будет частью меня | a részem lesz |
будет частью меня | részem lesz |
будет частью моей жизни | is az életem része lesz |
будет частью тебя | része lesz |
будешь частью | része leszel |
будешь частью меня | a részem leszel |
будешь частью моей жизни | az életem része leszel |
буду частью | része leszek |
буду частью | veszek részt |
буду частью твоей жизни | az életed része |
ЧАСТЬЮ - больше примеров перевода
ЧАСТЬЮ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧАСТЬЮ предложения на русском языке | ЧАСТЬЮ предложения на венгерском языке |
Ты узнаешь правду о своей смерти которая может быть или не быть частью правды о твоей смерти | Te kideríted az igazat a halálodról. Én pedig megtalálom az édesanyámat, aki talán ennek az igazságnak a része. |
Это не было частью моего обучения. | Én sem erre sarkalltam magukat. |
Да просто сбежал с большей частью состояния. | Pusztán annyit, hogy nagy szeren- csémre sikerült megszöknöm. |
И ты ощущаешь себя частью чего-то большого и непостижимого. | Úgy érzed, egy csoda része vagy. |
Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии. | Önmagunkban való rendíthetetlen hitünk... a reményünk a fiatalokban, ... hogy elvégzik azt a munkát, amit eléjük tett ... az 1918-as Müncheni forradalom a viharos évei, ... ami már az egész Német Nép történelmének része. |
И эта сила станет частью тебя, твоего тела, сознания и духа. | És ez az erő tested, lelked és szellemed részévé válik. |
Тебе нельзя быть там, куда я езжу, ты не можешь быть частью того, что я делаю. | Ahova megyek, nem követhetsz. Nem teheted, amit én. |
Это было частью моего алиби. | Ez az alibim része. |
Я всегда считал тебя частью семьи, так сказать. | Hogy úgy mondjam, már-már családtagként tekintek magára. |
Она витала в воздухе, которым я дышал, стала частью еды, которую я ел. | A hangját is hallottam. Aztán rájöttem ... |
Когда танцуешь с тобой, будто становишься частью тебя, будто... | Maga folyton beszél tánc közben. |
Я начинаю чувствовать себя ее частью. | Lassan úgy érzem, mintha a része lennék. |
Можно сказать, что убийство тоже было частью его рэкета. | A gyilkosság is a barátja munkaköréhez tartozott. |
Оружие не будет частью жизни моего мальчика. | A fiam élete nem a fegyver lesz. |
Я бы хотела быть частью твоей жизни. | Csak szeretnék a része lenni. |
ЧАСТЬЮ - больше примеров перевода