m
1) прощание, расставание
prendere congedo da qd — попрощаться с кем-либо
visita di congedo — прощальный визит
2) отпуск; внеочередной отпуск
un congedo di due mesi / due mesi di congedo (per motivi di salute) — двухмесячный отпуск (по состоянию здоровья)
essere in congedo — быть в отпуске
3) воен. увольнение в запас, отставка
congedo assoluto — (полная) отставка
congedo illimitato — 1) бессрочный отпуск 2) запас
soldato in congedo — солдат запаса, резервист
foglio di congedo — увольнительная (записка)
prendere il congedo — уйти в отставку
dare il congedo — уволить; дать отставку (также перен.)
4) лит. заключительная строфа канцоны
•
Syn:
CONGEDARSI ← |
→ CONGEGNARE |
CONGEDO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CONGEDO фразы на итальянском языке | CONGEDO фразы на русском языке |
Congedo | отпуск |
congedo | отпуске |
Congedo | Уволен |
congedo amministrativo | административном отпуске |
congedo amministrativo | административный отпуск |
congedo amministrativo | отпуске |
congedo dal | отпуск |
congedo dal lavoro | отпуск |
congedo di | отпуск по |
congedo per | отпуск по |
congedo per | отпуске по |
congedo per malattia | отпуск по болезни |
congedo per malattia | отпуске по болезни |
congedo per malattia? | отпуск по болезни? |
congedo per maternità | декретном отпуске |
CONGEDO - больше примеров перевода
CONGEDO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CONGEDO предложения на итальянском языке | CONGEDO предложения на русском языке |
Che congedo sarebbe. | Какое же это могло быть прощание. |
Stasera andrò a dar loro un po' di denaro e poi sarà il mio congedo. | Сегодня вечером я выйду и раздам им немного денег, и с этим будет покончено. |
Se ha bisogno di ulteriori documenti, ho il mio congedo. | Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение... |
Le nostre forze son pronte, non ci manca che prender congedo. | Войска готовы; Нам остаётся лишь проститься. |
- Il foglio di congedo? | - Ваша увольнительная? |
Non hai il congedo, quindi sei un disertore. | Увольнительной у вас нет, значит, вы дезертир. |
Però con questo abbraccio mi congedo da te in questa vita. | Но этим объятьем я прощаюсь с тобой в этой жизни. |
E sapere nostro figlio con voi rende il nostro congedo meno difficile. | Теперь я спокойна за своего сына. |
Vi pregherei di concedermi il mio silenzio e il mio congedo. | Позволь мне уйти, не прощаясь. |
Quale sarebbe? Firmeremo il tuo congedo e ti rispediremo in America, ma in cambio devi fare una cosa per noi. | Мы издаём приказ об отправке вас в Штаты, а вы должны сделать для нас один пустячок. |
- Ho il tuo congedo proprio qui. | У меня с собой приказ. |
Augusta, questa lettera di congedo va bene per i romanzi d'appendice. | Аугуста, это письмо достойно дешевого романа. |
Ora devo prendere congedo. | Сейчас я должна вас покинуть. |
Cari mamma e papà, Kazuko, Hiroko e Aiko, perdonatemi per il mio improvviso congedo da questa vita. | Дорогие мама и папа, Казуко, Хироко и Аико. Простите мне несвоевременный уход из этой жизни. |
Avrà preso congedo. | Возможно, он взял отпуск. |
CONGEDO - больше примеров перевода