ЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду чистить | mi lavero |
буду чистить | puliro |
буду чистить зубы | mi lavero |
зубы чистить | filo interdentale |
зубы чистить | lavarsi i denti |
и чистить | e lavarsi |
и чистить зубы | e lavarsi i denti |
Иди чистить | Vai a lavarti |
Иди чистить зубы | Vai a lavarti i denti |
Каждый чистить | dobbiamo eliminare |
Каждый чистить | e 'una truffa... dobbiamo eliminare |
Каждый чистить | truffa... dobbiamo eliminare |
Каждый чистить | una truffa... dobbiamo eliminare |
Каждый чистить плесень рад | dobbiamo eliminare la muffa |
Каждый чистить плесень рад | truffa... dobbiamo eliminare la muffa |
ЧИСТИТЬ - больше примеров перевода
ЧИСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин. | Un po' di borseggiamento, qualche auto rubata, così via fino al furto con scasso. |
Она сказала, что мы можем чистить шкуру, как лошади но нам никого не обмануть: мы всё равно останемся мулами. | Ha detto che ci possiamo dare delle arie e bardarci con finimenti da cavallo ma saremo sempre muli sotto pelle e non la daremo a bere a nessuno. |
Вако, иди чистить Лулабелль. | Waco, prendi Lulubelle. La puliamo. |
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат. | Puoi elemosinare da altri gringo o anche rubare. Ma se lustri scarpe per strada... o vendi limonata, sei spacciato. |
А там где выпал зуб, тоже чистить? | Devo lavarmi anche dove non li ho ? |
С такой внешностью, ты можешь развозить мороженое. - Чистить ботинки | Col tuo aspetto, puoi fare il gelataio o il lustrascarpe. |
Могу убираться, могу чистить. | Io guido auto. |
Я привязалась к своей человеческой жизни, к разным обычаям. Чистить зубы, долго готовить еду. | Piano piano mi sono un po' affezionata alla mia vita da misera umana, a tutti i suoi rituali, lavarsi i denti, il modo complicato di cucinare le cose... |
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин. | Ogni mattina stropicciarsi gli occhi pieni di sonno, lavarsi i denti, poi infilarsi le calze, quelle meno rovinate e precipitarsi al negozio. |
Кто взял за правило - чистить яйца? | Chi ha fatto la regola di sgusciare le uova? |
Вот и всё. Когда я делал ставку, я опирался на факт, что он сам будет их чистить. | Puntavo sul fatto che doveva sgusciarle. |
Не забывайте чистить свои зубы. | Lavatevi i denti. |
Лучше чистить сортиры! За 106 000 лир в месяц лучше умереть. | E di sera migliore nel bagno, perché per 2.000 lire non si lascia la pelle. |
Никогда не любил ни чистить рыбу, ни есть. | Non amo né mangiare, né pulire il pesce. |
Мой сын... ты всегда должен быть очень хорошо одет... и ботинки чистить до блеска. | Figlio mio... devi essere sempre impeccabile, con le scarpe lucide. |
pulire; nettare; (щёткой) spazzolare; с.-х. mondare
несов. В
1) pulire vt, forbire vt, nettare vt; detergere vt (поверхность)
чистить щёткой — spazzolare vt
чистить скребницей — strigliare vt
чистить (себе) ботинки — lucidarsi / lustrarsi le scarpe
чистить зубы — pulire i denti
чистить колодец — spurgare il pozzo
2) (от шелухи и т.п.) spelare vt, sbucciare vt, mondare vt, sgusciare vt
чистить яблоко — spelare / sbucciare una mela
чистить рыбу — squamare un pesce
чистить горох — sgusciare i piselli
3) (расчищать) sgombrare vt
чистить дорогу — sgomberare la strada
4) (потрошить) sventrare vt, sbuzzare vt
чистить курицу — sventrare una gallina
5) перен. (проверять) ripulire vt, epurare vt
чистить организацию — epurare un'organizzazione
6) прост. (грабить) svaligiare vt, far repulisti; ripulire vt
7) прост. (ругать) ingiuriare vt, svillaneggiare vt, insultare vt
•