ПРОХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аннулируется и тебе придется заново проходить | validi, e dovrete ripetere tutti quanti |
будет проходить мероприятие по сбору денег | faranno una raccolta fondi |
будут проходить | si terranno |
была проходить вторую фазу | fare la fase due |
была проходить вторую фазу со | fare la fase due con |
была проходить вторую фазу со мной | fare la fase due con me |
должна была проходить | dovrebbe fare la |
должна была проходить вторую фазу | dovrebbe fare la fase due |
должна была проходить вторую фазу со | dovrebbe fare la fase due con |
должна была проходить вторую фазу со мной | dovrebbe fare la fase due con me |
должны проходить | aver luogo |
заново проходить | ripetere tutti quanti |
заново проходить этот | ripetere tutti quanti questo |
заново проходить этот класс | ripetere tutti quanti questo corso |
заставлять себя проходить через | mettermi in una situazione |
ПРОХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разве не здесь должны проходить съемки? | È questo il luogo romantico di cui stavi parlando? |
Будете проходить мимо консьержа, просто скажите "Легран". | Alla portinaia deve dire Legrad. |
Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег. | Non lo rifarei nemmeno se avessi il doppio dei soldi. |
Ринго сказал, что он будет здесь проходить через 6-7 минут. | Ringo ha detto che sarà lui sarebbe passato di quì tra... sei o sette minuti. |
Я не хочу опять заново проходить всё это. | No, non voglio ricominciare coi tentativi. |
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра? | Pensi che l'Olympic Mutual Insurance Company cesserebbe l'attività, se non varco quella porta esattamente alle 09:00 ogni mattina? |
Я не смогу проходить в нем два с половиной часа. | Due ore e mezza non mi basterebbero per entrarci, in quel corsetto. |
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья. | Che sia in una cattedrale, al parco o in una sala giochi, vogliamo che ci siate anche voi, i nostri migliori amici. |
Подожди, Бланш. Нам необходимо проходить мимо этих мужчин. | Dobbiamo passare davanti a quegli uomini? |
Спасибо, господин. - Паломники из нашей группы могут проходить. - А что случилось? | I pellegrini che fanno parte del nostro gruppo vadano avanti! |
- Не хочу проходить! | -Non voglio andare dentro. |
Можете проходить, пожалуйста. | Molto bene. |
По закону от 13 апреля 1946 года проститутки находятся под полицейским и медицинским присмотром, но отныне они должны проходить обязательный медицинский осмотр. | Con la legge del 13 aprile 1946 le prostitute sono soggette al controllo medico ma non a quello di polizia. |
Обучение будет проходить на военной базе. | Questo avverrà in una normale base dell'esercito. |
Но Оберст мог проходить там после убийства, найти кошелек и забрать. - Я не знаю. | Ma forse Oberst è arrivato dopo il delitto, ha visto il portafoglio e l'ha raccolto. |
см. пройти
••
проходить красной нитью — passare come un filo rosso; fare spicco, aver risalto
II сов.1) aver camminato / passeggiato (per un certo tempo); deambulare vi (a) книжн. шутл.
2) (о механизме) aver funzionato / girato (per qualche tempo)
часы проходили всего час — l'orologio ha camminato soltanto un'ora
3) в + П (носить некоторое время) aver usato / portato / indossato qc (per qualche tempo)
он всё время проходил в плаще — non si è mai tolto / levato (di dosso) l'impermeabile
4) в + П прост. (в какой-л. должности) aver
он проходил семь лет в директорах — ha ballato come direttore per ben sette anni