ТВЁРДОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Его твердость | Le palle |
есть твёрдость | una con le palle |
твёрдость | durezza |
Я могла бы проявить твердость | Avrei potuto oppormi |
Я могла бы проявить твердость, но | Avrei potuto oppormi, ma |
ТВЁРДОСТЬ - больше примеров перевода
ТВЁРДОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
шотландские победы ваши вспомнил, и твёрдость на войне, и разум в мире; я говорил, что вы щедры, смиренны и добродетельны; я ничего не упустил, что было б вам полезно. | Esposte le vostre vittorie in Scozia, la disciplina in guerra, il senno in pace e grandezze e virtù e bella umiltà. |
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы. | Grazie al loro rigore ed alla loro irreprensibile moralità, |
Эта аудитория — как раз то место, где ваши еще неокрепшие мозги обретают новые силы, свежесть мысли и твердость разума, некое дыхание, что помогает пламени веры разгореться и воссиять ярче, чем когда либо, и... | Quest'aula dev'essere come una fucina di cervelli ! Qui devono nascere le forze nuove, fresche ! Il soffio che alimenta la fiamma di una fede che brillerà vivida e che... |
В британской няне, как в генерале, должна быть твёрдость, чтоб отдать приказ. | La bambinaia in questa casa Sarà un esempio di virilità |
Материя, которая потеряла твердость. | La materia inerte che non è più rigida. |
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует работу. | La flessibilità, per non perdere la sensazione dell'oggetto. Resistenza... Per fare il lavoro. |
Пойдем, дорогой. Тебе нужна твердость в руках. | Quello che ti serve è una mano ferma. |
Что важно - твердость Начикеты в поисках истины | Quello che importa è la determinazione di Nachiketha di conoscere la verità |
Говорю тебе как инженер, что как... твердость почвы. | Per gli ingegneri è un assoluto... come la solidità della terra. |
Нужно проявлять твёрдость. | Bisogna essere severi. |
я хочу спросить, ваша рука потеряла твёрдость? | Posso chiederle se le sue mani tremano? |
Деньги и твёрдость характера. | Soldi e polso d'acciaio. |
Твердость убеждений Ле Валльянта привлекла на его сторону нескольких мусульман и иудеев - бывших врагов, добровольно ставших поборниками новой веры. | Anche alcuni musulmani ed ebrei aderirono all'ordine. Misero da parte le loro ostilità, nel nome della nuova fede. |
Поддерживаю. Это наше первое серьезное испытание. — Нужна твердость. | Questa è la nostra prima prova importante, puntiamo i piedi. |
Извините за твердость нашей линии, но нет смысла сегодня пообещать уступки, а завтра разочаровать вас на целых четыре года. | Scusa se abbiamo scelto una linea dura, ma è inutile farvi contenti ora per poi deludervi per quattro anni. |
ж.
1) durezza f
2) (прочность) resistenza f
твёрдость по методу затухания колебаний, твёрдость по методу качания маятника — durezza al pendolo
- абразивная твёрдость- вторичная твёрдость- горячая твёрдость- заданная твёрдость- твёрдость корки- магнитная твёрдость- маятниковая твёрдость- механическая твёрдость- твёрдость на вдавливание- твёрдость на истирание- общая твёрдость- твёрдость по Бринеллю- поверхностная твёрдость- твёрдость по Виккерсу- твёрдость по Герберту- твёрдость по Иогансону- твёрдость по Кнупу- твёрдость по Мартенсу - Гейну- твёрдость по Мейеру- твёрдость по методу вдавливания- твёрдость по методу отскока шарика- твёрдость по методу царапанья- твёрдость по минералогической шкале- твёрдость по Моосу- твёрдость по Роквеллу- твёрдость после закалки- постоянная твёрдость- твёрдость по шкале Мооса- твёрдость по Шору- твёрдость при красном калении- твёрдость при низкой температуре- твёрдость при повышенной температуре- режущая твёрдость- твёрдость резца- склерометрическая твёрдость- склероскопическая твёрдость- твёрдость стали- ударная твёрдость
ж.
1) durezza, solidità, rigidità
2) (непоколебимость) fermezza f
твёрдость духа — fermezza d'animo