ОХРАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем охранять | terremo al sicuro |
будет охранять | proteggera |
будешь охранять | terrai al sicuro |
буду охранять тебя | terro 'al sicuro |
буду поддерживать, охранять | conservare, proteggere |
буду поддерживать, охранять и | conservare, proteggere e |
буду поддерживать, охранять и защищать | conservare, proteggere e difendere |
буду поддерживать, охранять и защищать | conservare, proteggere e difendere la |
буду поддерживать, охранять и защищать | proteggere e difendere |
буду поддерживать, охранять и защищать | proteggere e difendere la |
буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию | conservare, proteggere e difendere la Costituzione |
буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию | proteggere e difendere la Costituzione |
ее охранять | proteggerla |
и охранять | e contenere |
и охранять | e proteggere |
ОХРАНЯТЬ - больше примеров перевода
ОХРАНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
мы будем охранять его. | Capito. Sorveglierò Sua Maestà da vicino. |
Я не говорил охранять его. | Non è che lo devi sorvegliare. |
Не нужно охранять моё место. | Non c'è bisogno di proteggere la mia posizione. |
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа. | Mentre Riccardo prosegue le sue avventure in terre straniere è nostro dovere di normanni preservare il regno sostenendo lealmente il principe John l'unico vero difensore dello spirito normanno. |
Я буду охранять Томми бесплатно. | Io lo proteggerò per niente. |
Он раньше был водителем. Отец нанял его охранять меня еще в детстве. | Mio padre lo ingaggiò quando ero un ragazzino per badare a me. |
А я... я останусь здесь и буду охранять учителя. | I - Io... Io starò qui a servire il Maestro. |
Полиция, чтобы избежать неприятностей, будет охранять дома, и Анджелина еще не раз всё обдумает. | Callisto: La polizia farà piantonare i fabbricati e Angelina ci penserà due volte! Se si mette contro la polizia... |
Мне совсем не хочется охранять твое богатство. | Non voglio la responsabilità di sorvegliare il vostro oro. |
- А кто будет охранять законы? | - E chi tutelerà la legge? |
Но вы должны ее охранять. | Ma dovete proteggerla. |
Мои обязанности - охранять благополучие моего народа, а не эти сумасшедшие научные эксперименты! | L'incolumità della mia gente viene prima di questi assurdi esperimenti scientifici. |
Всего лишь мелкий демон, поставленный мной охранять комнату. | Solo un demone minore che ho messo a protezione della stanza. |
О, да. Охранять Суэцкий канал. | Proteggere il Canale di Suez. |
Прежде всего, они пришли нас охранять. | All'inizio sono venuti per farci da scorta. |
preservare, proteggere, salvaguardare, tutelare
несов. В
salvaguardare vt (законы, права); tutelare vt (права, детство); difendere vt, proteggere vt
охранять природу — tutelare / difendere / salvaguardare la natura
охранять имущество — custodire / tutelare i beni
охранять стадо — fare la guardia al gregge