тж. предоставить
1) concedere
2) dare, conferire
•
предоставлять отсрочку — concedere una dilazione/proroga
- предоставлять аванс- предоставлять гарантию
ПРЕДОСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должны предоставлять | devono fornire |
Предоставлять | Dare |
предоставлять вам | a condividere |
предоставлять информацию | dare informazioni |
ПРЕДОСТАВЛЯТЬ - больше примеров перевода
ПРЕДОСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но в таком случае мы требуем, чтобы мистер Гейли перестал предоставлять личное мнение в качестве доказательств. | E chìedìamo al Sìg. Gaìley dì astenersì dal presentare opìnìonì personalì. |
Недавно американский религиозный журнал посоветовал своим читателям христианам думать дважды прежде, чем опрометчиво предоставлять убежище в их жилищах соседям или незнакомцам. | Una rivista religiosa americana recente suggerisce ai suoi lettori cristiani di pensarci due volte prima di dividere avventatamente lo spazio della propria famiglia con vicini o estranei di passaggio. |
Мы больше не можем предоставлять вам ядерную энергию. | Non possiamo piu' fornirle l'energia nucleare. |
Этим утром МИД заявил, что у них нет никаких новостей и они не могут предоставлять информацию не основываясь на твердых фактах. | Questa mattina il Segretario Degli Esteri ha detto di non avere notizie certe da riportare e che sarebbe inutile speculare senza alcuna notizia fondata. |
Если Вы не собираетесь предоставлять мне такую возможность, я подаю прошение о переводе на другой корабль. | Se non mi concede quella possibilità chiederò il trasferimento. |
Они не хотели предоставлять вам эту информацию... | loro non volevano darvela. |
Возможно ли, что виденный им корабль посылал ложные сигналы, и что имел место спектакль, целью которого было обвинить единственного клингона в Звездном Флоте в резне, дабы Федерация прекратила предоставлять охрану конвоям? | Non è possibile che la nave che ha Visto Worf stesse inviando false immagini e che questa faccenda sia stata architettata al fine di far accusare di strage l'unico ufficiale klingon della Flotta e costringere la Federazione a smettere di scortare i convogli? |
Мы должны предоставлять им новый материал для печати. | Ora voglio che si meravigli della sua velocità. |
Если ты хочешь, чтобы я отправлял твои статьи в Федерацию, тебе придется предоставлять более уравновешенную точку зрения. | Se vuoi che invii i tuoi articoli alla Federazione, dovrai adottare un punto di Vista più obiettivo. |
Канцлер отказывается предоставлять такой большой флот ради одной операции. | È restio a impegnare una flotta numerosa per una sola battaglia. |
Для вас это должно быть весьма отрадно, но я решил не предоставлять вам удовольствие видеть, как я умираю в этой мерзко пахнущей пещере. | Sarà molto gratificante per lei. Ma non le darò la soddisfazione di vedermi morire in questa caverna puzzolente. |
- Если мы хотим состязаться с важными шишками, мы должны предоставлять сравнимые услуги. | - Se dobbiamo competere con le grandi librerie dobbiamo offrire gli stessi servizi. |
В его случае они были слишком важны, чтобы предоставлять их судьбе. | Ma i suoi erano troppo importanti per essere lasciati al caso. |
Задача полиции арестовывать наркодилеров, а не предоставлять информацию потребителям. | Solo che... il compito della polie'ia consiste... nell'arrestare... chi spaccia, non nel dare informae'ioni ai consumatori. |
Мы будем предоставлять копии всех протоколов лейтенанту и мисс Перлман. | Manderemo una copia di tutti gli interrogatori dell'FBI al tenente e alla signorina Pearlman. |
accordare, concedere, dare, fornire, prestare