тж. рассмотреть
considerare, esaminare
рассматривать претензию — esaminare una richiesta/un reclamo
РАССМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет рассматривать меня | mi vedra |
будут рассматривать | controllino la |
будут рассматривать подпись | controllino la firma |
владелец позволит рассматривать | proprietario ci facesse |
владелец позволит рассматривать и | il proprietario ci facesse |
владелец позволит рассматривать и изучать | il proprietario ci facesse studiare |
владелец позволит рассматривать и изучать | proprietario ci facesse studiare il |
должны рассматривать | Dobbiamo considerarla |
мы должны рассматривать | dobbiamo considerare |
Мы должны рассматривать | Dobbiamo considerarla |
не рассматривать | non indagare |
не рассматривать | non indagare su |
они будут рассматривать | controllino la |
они будут рассматривать подпись | controllino la firma |
позволит рассматривать | ci facesse |
РАССМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это поможет ему начать рассматривать Джессику не только как тренера его дочери, но и как лакомый кусочек, который вот-вот уведут у него из-под носа. - Я уведу? | E' quello che sono, Ross. |
Ты хочешь, чтобы я заставил отца рассматривать Джессику в романтическом ключе. | Tu fai quello che devi fare e andra' tutto bene. |
Конечно, они могут делать то же самое со мной, рассматривать меня как жучка под микроскопом, если захотят. | Loro potrebbero fare lo stesso, stando lì a guardarmi tutto il tempo. |
То, что мы делаем, можно рассматривать, как, простите меня, сэр, сотрудничество с врагом. | Il fatto è che questo potrebbe essere considerato mi scusi, collaborazionismo. |
Поэтому ее показания следует признать и рассматривать наравне с остальными. | Questa è la tesi dell'accusa. |
По этой причине, я этот метод рассматривать не буду. | Saltò in aria con tutta la cassaforte, quindi è un sistema - che io escludo a priori! Intesi? |
Здесь нечего рассматривать. Отойдите все. | Toglietevi, per favore. |
Император бы не стал рассматривать такой план. | L'Imperatore non potrebbe contemplare un piano del genere. |
Я никак не могу рассматривать подобный план. | Non posso tollerare un piano del genere. |
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью. | Considerato secondo i suoi veri termini, lo spettacolo è l'affermazione dell'apparenza e l'affermazione di ogni vita umana, cioè sociale, come semplice apparenza. |
Итак, тогда почему я должен рассматривать цену выше, чем эта? | - Perché dovrei pagare di più? |
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные - рассматривать... запуск похабной информационной передачи. - Федеральная комиссия связи нас убьёт. | Non possiamo considerare seriamente la possibilità di mandare in onda un notiziario scandaloso. |
И перестань себя рассматривать. | E smettila di pavoneggiarti così. |
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой. | Senti Marion, lo so meglio di te che il certificato di ariano di Rosen è falso... Ma, dammi retta. Nessuno lo guarderà col lanternino. |
В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой... | Fra questi 13 che posseggono un parte di Inghilterra due aiuole e un viale d'aranci sono l'inizio. |
esaminare, considerare; studiare; (визуально) osservare
несов. В
1) (разглядывать) guardare vt attentamente; esaminare vt; mirare vt
в рассматриваемый период — durante il periodo in esame
2) (считать) considerare vt, stimare vt; divinare vt
я рассматриваю это как оскорбление — lo considero (come) un'offesa