РАССМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
владелец позволит рассматривать | właściciel pozwoli nam |
владелец позволит рассматривать и изучать | właściciel pozwoli nam obejrzeć i przestudiować |
Мы должны рассматривать это | Musimy to traktować |
надеялась, что владелец позволит рассматривать | nadzieję, że właściciel pozwoli nam |
позволит рассматривать | pozwoli nam |
позволит рассматривать и изучать | pozwoli nam obejrzeć i przestudiować |
пресечения, и ты должен рассматривать | przesłuchanie, więc |
Рассматривать | badać |
рассматривать | rozważyć |
рассматривать выведение | nad wycofaniem |
рассматривать все перспективы | ze wszystkich perspektyw |
рассматривать и изучать | nam obejrzeć i przestudiować |
следует рассматривать | rozpatrywać |
что владелец позволит рассматривать | że właściciel pozwoli nam |
что владелец позволит рассматривать и изучать | że właściciel pozwoli nam obejrzeć i przestudiować |
РАССМАТРИВАТЬ - больше примеров перевода
РАССМАТРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, они могут делать то же самое со мной, рассматривать меня как жучка под микроскопом, если захотят. | Oczywiście, oni mogą zrobić to samo ze mną, oglądać jak robaka pod mikroskopem. Mogą kiedy zechcą. |
То, что мы делаем, можно рассматривать, как, простите меня, сэр, сотрудничество с врагом. | To co robimy, można postrzegać jako kolaborację z wrogiem. |
Поэтому ее показания следует признать и рассматривать наравне с остальными. | Tak wygląda sprawa przedstawiona przez oskarżenie. |
- Давайте рассматривать факты. | - Przyjrzyjmy się faktom. |
По этой причине, я этот метод рассматривать не буду. | Dlatego też bezapelacyjnie wykluczam tę metodę, O.K.? |
Если рассматривать это с математической точки зрения, возможности Митчелла возросли в геометрической прогрессии. | Ujmując to matematycznie, zdolności Mitchella wzrastają geometrycznie. |
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма. | Bez lalki, to tylko wrzaski i szaleństwa tych zwariowanych Roatów ale z nią, policja ma sprawę, w którą wplątany jest Sam. |
Здесь нечего рассматривать. Отойдите все. | Proszę się cofnąć. |
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена. | Gdyby była, to biorąc pod uwagę złe skłonności Platonian, dwóch lub trzech z nich połączyłoby siły setki lat temu i usunęli Parmena. |
Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм. | Ta istota najwyraźniej zdolna jest wykonywać wszelkie funkcje. przypisywane organizmom żywym |
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью. | Spektakl, ujmowany za pośrednictwem jego własnych kategorii, jest afirmacją pozoru oraz taką afirmacją całego życia ludzkiego, a więc życia społecznego, która sprowadza je do zwykłego pozoru. |
Итак, тогда почему я должен рассматривать цену выше, чем эта? | - Dlaczego mam płacić więcej? |
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные - рассматривать... запуск похабной информационной передачи. | Nie możesz na poważnie proponować, a reszta z nas rozważać zamieszczenia pornograficznego programu w ramówce sieci. |
К сожалению, мы не можем рассматривать видение в качестве алиби, синьора Дуччи. Ладно. | Bez wątpienia pani wizja byłaby alibi, gdyby można ją było udowodnić ale niestety tak nie jest. |
И перестань себя рассматривать. | I przestań się tak w siebie wpatrywać. |
oglądać, przyglądać się;rozpatrywać, roztrząsać;uważać, uznawać;