РАССТРОИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
все расстроить | rovinare tutto |
вы хотите расстроить | vuole far innervosire |
вы хотите расстроить? | vuole far innervosire? |
его расстроить | farlo arrabbiare |
Кого вы хотите расстроить | Chi vuole far innervosire |
Кого вы хотите расстроить? | Chi vuole far innervosire? |
меня расстроить | farmi star male |
меня расстроить? | farmi star male? |
может все расстроить | potrebbe rovinare tutto |
может расстроить | potrebbe turbare |
не могу рисковать, не могу расстроить | non posso proprio rischiare di far arrabbiare |
расстроить | arrabbiare |
расстроить её | deluderla |
расстроить ее | farla agitare |
расстроить меня | deprimermi |
РАССТРОИТЬ - больше примеров перевода
РАССТРОИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я приглашаю-то его, только чтобы себя расстроить. | Lo invito solo per sentirmi una persona orribile. |
Посетители могут его расстроить. | I visitatori lo sconvolgerebbero. |
Я не хотел тебя расстроить. | Non volevo farti piangere. |
Я не хотел так тебя расстроить. | Non avevo intenzione di turbarla così. O no? |
Пришёл расстроить мою свадьбу? | Ma chi si crede di essere, presentarsi senza invito? |
Я скажу сам: ты не хочешь расстроить его. | Sai cosa ti dico? Tu hai paura di fargli del male. |
- Просто уйти с работы и расстроить всех моих клиентов? | - Deludere i miei clienti fissi? - Che vadano all'inferno. |
Это могло бы расстроить их уютный мирок. | Potrebbe turbare il loro piccolo mondo accogliente. |
Я бы не пережила, если все это, могло расстроить наши отношения. | Tutto ciò che abbiamo è l'un l'altra. Mi ucciderei, se pensassi che questa cosa distruggerà noi. |
Что бы ты ни сказал, это не сможет расстроить меня. | Ciò che dici non può toccarmi. |
Зачем ты так со мной? Чтобы специально меня расстроить? | Perché hai voluto far del male alla tua dolce mammina? |
-Вынужден Вас расстроить, но он умер вскоре после этого. | Mi spiace, ma è morto poco dopo avermi venduto la casa. |
Tы же не хочешь расстроить всех. Но ведь это правда. | Sono ore che ci prova, ma allora è deficiente! |
У Вас есть предположения, каким образом Хедрил могла расстроить мою мать? | Ha idea del perchè Hedril rattristerebbe mia madre? |
Я хочу сказать, это может расстроить ее сейчас, но в перспективе так будет лучше. | La farà soffrire, ma col tempo sarà meglio. |
сов. В
1) (хозяйство и т.п.) disordinare vt, ridurre in cattive condizioni; rovinare vt, dissestare vt; sconvolgere vt
финансы расстроены — le finanze sono in dissesto
2) (здоровье и т.п.) guastare vt, minare vt
расстроить здоровье — rovinare / minare la salute
расстроить нервы — snervare vt, far venire nervi
3) (огорчить) rammaricare vt; turbare vt (разволновать); affliggere vt; accorare vt (опечалить)
4) муз. scordare vt, stonare vt
5) (помешать осуществлению) scombinare vt, scombussolare vt, mandare in fumo / a monte; buttare all'aria
расстроить планы — sconvolgere i piani; rompere le uova nel paniere разг.
6) (нарушить порядок) disordinare vt, scompigliare vt
расстроить ряды противника — scompigliare le file nemiche
7) (прервать) interrompere vt, disturbare vt
•