1) (нарушить порядок) verwirren vt; zerrütten vt, desorganisieren vt (тж. хозяйство и т.п.)
2) (огорчить) verstimmen vt, bekümmern vt
3) (здоровье) untergraben vt; zerrütten vt (нервы); verderben vt (желудок)
4) (музыкальный инструмент) verstimmen vt
5) (планы и т.п.) vereiteln vt, zunichte machen vt
расстроиться — 1) in Verwirrung geraten vi (s) 2) (не удаться) scheitern vi (s), nicht zustande kommen vi (s) 3) (огорчиться) verstimmt {mißgestimmt} werden {sein} 4) (о музыкальном инструменте) sich verstimmen
РАССТРОИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могу расстроить | zu verärgern |
могу расстроить свою семью еще больше | meine Familie noch mehr zu verärgern |
не могу расстроить свою семью еще больше | meine Familie noch mehr zu verärgern |
не хотел вас расстроить | wollte Sie nicht aufregen |
не хотел тебя расстроить | wollte dich nicht verärgern |
расстроить | aufregen |
расстроить | verärgern |
расстроить свою замечательную | seine wundervolle |
расстроить свою замечательную новую | seine wundervolle neue |
расстроить свою замечательную новую девушку | seine wundervolle neue Freundin |
расстроить свою замечательную новую девушку | seine wundervolle neue Freundin zu |
расстроить свою замечательную новую девушку | seine wundervolle neue Freundin zu verärgern |
расстроить свою семью еще больше | meine Familie noch mehr zu verärgern |
тебя расстроить | dich nicht aufregen |
Я не хотел вас расстроить | Ich wollte Sie nicht aufregen |
РАССТРОИТЬ - больше примеров перевода
РАССТРОИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хотел тебя расстроить. | Das wollte ich nicht. |
Я просто беспокоюсь, что могло так тебя расстроить. | - Wer ist aufgebracht? - Wir machen uns nur Sorgen. |
Пришёл расстроить мою свадьбу? | Was fällt ihm ein, uneingeladen zu meiner Hochzeit zu kommen? |
Я даже не знаю, что ещё могло бы так сильно расстроить... Стольких людей, столькими путями... | Ich erinnere mich an kein Ereignis, dass so viele betroffen gemacht hat. |
Я скажу сам: ты не хочешь расстроить его. | Weißt du was? Du hast Angst, ihm wehzutun. |
- Просто уйти с работы и расстроить всех моих клиентов? | Einfach frei nehmen? - Meine Stammkunden enttäuschen? |
Эй, вы что, хотите меня расстроить? | Hallo! Du wirst mich nicht enttäuschen? |
- вас это может расстроить. | - Zeigen Sie mal, was Sie da haben. |
Что же могло его так расстроить? | - Was hätte ihn ärgern können? |
Наверное, боялся меня расстроить. | Ganz nett. |
Я бы не пережила, если все это, могло расстроить наши отношения. | Wir haben nur einander. Ich würde sterben, wenn uns dies auseinander bringt. |
Я не могу расстроить взрослого. | Ich kann keine Erwachsenen ärgern. |
Что бы ты ни сказал, это не сможет расстроить меня. | Nichts, was Ihr sagt, kann mich berühren. |
Как я могу расстроить ребенка, который еще даже не родился? | Keiner, der mir einen Stuhl über meinen Schädel schlägt, ist ein netter Bengel! |
Не знаю, Гомерчик, это может их расстроить. | Ich weiß nicht. Das wird sie vielleicht ängstigen. |