1) (огорченный) verstimmt, mißgestimmt
2) (о здоровье) untergraben; zerrüttet (о нервах); verdorben (о желудке)
3) (о музыкальном инструменте) verstimmt
4) (о планах) gescheitert, vereitelt
РАССТРОЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
такой расстроенный | so aufgebracht |
такой расстроенный? | so aufgebracht |
РАССТРОЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вышел оттуда, расстроенный... | Ok, ich mach's kurz. |
Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло. | Danach wird es so frustriert sein, dass es körperliche Stärke zeigen will und sich gegen die Scheibe werfen wird. |
Это может объяснить мой слегка расcтроенный вид на этой фотографии, расстроенный не потому, что я просто заработал затрещину или вывих, | Der rührte nicht nur von einer Ohrfeige. Auch nicht von einem Stoß. |
Чего у неё голос такой расстроенный? | Warum ist sie so traurig? |
У вас расстроенный голос. | Sie klingen verletzt. |
У нее по-настоящему расстроенный голос. | Sie klang wirklich aufgeregt. |
Это просто очень расстроенный самец. | Es ist ein verzweifelter Vater. |
У Вас был такой расстроенный вид, что я, глядя на Вас, тоже расстроилась | Sie sahen so traurig aus, das hat mich auch ganz traurig gemacht. |
Я уже начала все организовывать, когда он пришел домой расстроенный, и заявил, что вечеринки для детей, и все отменилось. | Ich konnte das nicht lange vorbereiten, weil er sagte, Geburtstagspartys wären was für Kinder. |
- Ты же расстроенный вусмерть. | Du weißt, was ich meine. |
У вас такой расстроенный вид. | Was machen Sie für ein Gesicht? |
- Почему? Тон у тебя какой-то расстроенный. | - Du scheinst dich nicht zu freuen. |
Знаешь, этот твой расстроенный вид, меня он просто в душу ранит. | Ihre Sensibilität bringt mich ziemlich aus der Fassung. |
Вид у вас расстроенный. | Sie wirken leicht verstört. |
У меня очень, очень расстроенный клиент. Исчезни! | Ich habe einen wirklich, wirklich verärgerten Kunden. |