прил.
1) (о хозяйстве и т.п.) disorganizzato (дезорганизованный); dissestato, rovinato (приведённый в упадок)
2) (о здоровье и т.п.) minato, scosso, deteriorato, guasto, rovinato
расстроенные нервы — nervi
расстроенное здоровье — salute malferma / minata / deteriorata / scossa
3) муз. scordato, stonato
4) (огорчённый) afflitto, corrucciato, sconcertato, desolato
расстроенный вид — aria / sconvolta / sconcertata
расстроенное лицо — viso afflitto / turbato
он казался очень расстроенным — sembrava essere molto turbato / scosso
чем ты расстроен? — cosa ti affligge?
5) (беспорядочный) disordinato, scomposto, scompigliato
расстроенные ряды полка — le file scomposte / disordinate del reggimento
РАССТРОЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАССТРОЕННЫЙ фразы на русском языке | РАССТРОЕННЫЙ фразы на итальянском языке |
расстроенный | sconvolto |
расстроенный голос | turbata |
расстроенный? | arrabbiato? |
такой расстроенный | così sconvolto |
такой расстроенный? | così sconvolto |
РАССТРОЕННЫЙ - больше примеров перевода
РАССТРОЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАССТРОЕННЫЙ предложения на русском языке | РАССТРОЕННЫЙ предложения на итальянском языке |
- У Вас очень расстроенный вид. - Есть от чего. | - Sembra proprio amareggiato. |
Расстроенный этим препятствием, наш герой отправился подышать свежим воздухом. | "Molto infastidito per questi contrattempi..." "il nostro eroe uscì a passeggiare per distrarsi." |
А между тем я продул. Вышел оттуда, расстроенный... | Sono depresso... |
Чего у неё голос такой расстроенный? | Perché è così triste? |
Это просто очень расстроенный самец. | C'è un padre molto incazzato lì dentro. Gli stiamo dando due minuti per sbollire. |
У Вас был такой расстроенный вид, что я, глядя на Вас, тоже расстроилась | Aveva un'aria così triste che sono diventata triste anch'io |
Майкл вернулся домой, расстроенный, что не смог закончить свидание на одну ночь. | Muoio dalla voglia di vedere come fara' sparire lo yacht. |
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный | Sicuramente Enrique e' arrabbiato adesso, e probabilmente lo sara' per i prossimi giorni. |
Почему ты такой расстроенный? | Perche' ti sei alterato cosi' tanto? |
Знаешь, этот твой расстроенный вид, меня он просто в душу ранит. | Devo riconoscere che la tua fragilità è... .. Mi mette in agitazione. |
Вид у вас расстроенный. | La vedo un po' scossa. |
Тогда почему ты такой расстроенный ? | Allora perchè sei così arrabbiato ? |
У меня очень, очень расстроенный клиент. | Ho qui un cliente davvero, davvero arrabbiato. |
Наконец, он поругался с вами на крыше, пьяный и расстроенный. | E alla fine vi ha affrontato sul tetto, ubriaco e arrabbiato. |
У тебя был расстроенный голос. | Al telefono sembravi turbata. |
РАССТРОЕННЫЙ - больше примеров перевода