УСТАНОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
АТМОС можно установить | L'ATMOS puo 'essere inserito |
АТМОС можно установить | L'ATMOS puo 'essere inserito praticamente |
взломщиков, которую ты мне сказала установить | intrusione che hai detto di aver installato |
Возможно, тебе стоит установить | Forse devi stabilire |
единственный способ установить | l'unico modo per stabilire |
захотели установить | essere aperta a stabilire |
захотели установить между нами дружеские отношения | essere aperta a stabilire... un'amicizia |
и пытаемся установить | cercando di capire |
израильтяне принудили вас установить | gli Israeliani ti hanno costretto a piazzare |
которую ты мне сказала установить | che hai detto di aver installato |
Ломис. Я могу установить | Lomis, Ho ottenuto un |
Ломис. Я могу установить личность | Lomis, Ho ottenuto un diametro interno |
мне сказала установить | detto di aver installato |
могу установить личность | ottenuto un diametro interno |
можно установить | puo 'essere inserito praticamente |
УСТАНОВИТЬ - больше примеров перевода
УСТАНОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да. Но им нужно больше времени чтобы установить личность. | Siccome era un angolo cieco, la faccia è un po' sfocata... |
= проводит МВЧ с объединенной командой Севера и Юга с целью сплотить их и установить мир. | =La Repubblica di Corea,= al fine di diventare un paese senza guerra, ha utilizzato il WOC con il team del Nord e del Sud congiunti per unificare il Nord e il Sud e per consolidare la pace. |
Пытается установить социальные связи. | Cerca di allacciare rapporti. |
Полиция будет счастлива установить мою личность. | La polizia sarà felice di confermarlo. |
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки. | Dovremmo mettere una rete, sennò i conigli rovineranno il raccolto. - No! |
Поэтому они предлагают установить протекторат. | E pertanto suggeriscono la necessità d'istituire un protettorato. |
То есть установить над ним опеку? | Come una specìe dì custode? |
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз. | E se metteste una trivella in cima alla montagna... per andare giù da lì? |
Это не так, ваша честь, я пытаюсь установить мотив убийства. | Lo è, signore. Sto tentando di stabilire un movente per l'omicidio. |
Я уверен, что есть учёные умы, способные установить защиту и избежать обнаружения. | Sono sicuro che ci sono ancora molti scienziati che dispongono di un modo per ostacolare la nostra scoperta. |
Я буду кланяться и улыбаться. Я смогу установить надёжные торговые связи и... | Farò inchini e sorriderò, consoliderò i rapporti e... |
Нужно установить дневной лимит для ваших людей. | Dobbiamo fissare la media per i suoi uomini. |
Я решил установить 1 ,5 ярда, чтобы не утомлять их, но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас? | Avevo pensato ad un metro cubo e mezzo, per non stancarli troppo ma non sarebbe meglio uniformarla a quella dei nostri? |
Почему для вас так важно установить контакт с правительствами Земли? | Perché è così importante per voi contattare i governi della Terra? |
Удалось установить, что на фотографии Роджер Торнхилл, рекламный менеджер из Манхэттена, это значит, что имя Джордж Кэплен, которое он назвал в Генеральной Ассамблее ненастоящее. | "L'uomo nella foto è stato identificato come Roger ThornhiII, "un pubblicitario di Manhattan. II nome di George KapIan, |