ФОРМАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всего лишь формальность | solo una formalità |
всего лишь формальность | una formalita |
лишь формальность | semplicemente un accordo |
лишь формальность | una formalita |
лишь формальность, чтобы | semplicemente un accordo per |
но это только формальность | è solo una formalità |
Простая формальность | E 'solo una formalita |
Простая формальность | Solo una formalita |
простая формальность | una formalita |
просто формальность | solo una formalita |
просто формальность | una formalità |
просто формальность? | una formalita '? |
формальность | formalita |
Формальность | una formalità |
формальность, но | formalità, ma |
ФОРМАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ФОРМАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чистейшая формальность. | È solo una questione di formalità... |
Он сейчас осматривает лодку, это простая формальность. | Sta facendo una perizia del panfilo. Si tratta di un esame puramente formale. |
Я сам этим займусь. Простая формальность. От официальных властей вряд ли дождешься положительных результатов. | Me ne occuperò io... ..anche se dalla polizia non bisogna aspettarsi troppo. |
Поставь свою печать на этой квитанции о тех деньгах. Чистая формальность. Хорошо. | E' solo una formalità, ma per favore metti il tuo timbro su questa ricevuta. |
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность. Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову. | Oggi il sacro rituale è caduto nel formalismo più vacuo. |
Разве это не чистая формальность? | Non è una mera formalità? |
Да, это формальность, но она необходима. | Sì, è una formalità ma necessaria. |
Пожалуйста, сеньора, это только формальность! | - Per favore, signora. E' una pura formalità. |
Повторяю - это формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину. | Una semplice formalità, una volta firmato il documento, l'opera d'arte sarà assicurata finché non tornerà in questa casa. |
Но это лишь формальность. | Una pura formalità. |
Нет, сэр, просто формальность. | No signore, solo una formalità. |
Он сказал, что, мол, ничего важного, простая формальность. | Ha detto che non era importante, solamente una formalità. |
Это просто мерзкая формальность... что она не может свидетельствовать. | E' solo un mero dato tecnico che lei non possa testimoniare. |
Убийство самозванца чистая формальность. | Eliminare l'impostore è una pura formalità. |
Это лишь формальность. | E' solo una formalità |
ж.
formalità
выполнить (некоторые) формальности — compiere / espletare бюр. una formalità
это пустая формальность — è una pura / mera formalità
формальности ради — per formalità