ФОРМУЛИРОВКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ужасная формулировка | battuta tremenda |
ФОРМУЛИРОВКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это не совсем уместная формулировка,.. но в каком-то смысле да. | Beh, non credo che quelle siano le parole esatte, ma in un certo senso, sì. |
Точная формулировка должна быть в Матрице. | Il modulo dovrebbe essere in Matrix. |
Так, важна формулировка. | Perchè mi avete chiesto di partecipare? Perchè non volevo doVerti dire: |
- Не та формулировка. | Mio Dio! Ho già sentito farneticare in questo modo. |
Формулировка "Вовремя" - это х*ня какая-то. | "A tempo debito" non significa un cazzo. |
Это моя формулировка. | - Questa è la mia conclusione. |
- Очень резкая формулировка. | - Non è la maniera di esprimersi. |
Не лучшая формулировка. | - Si', l'ho fatto. |
Здесь довольно туманная формулировка по поводу взаимных обязательств. | Il linguaggio diventa un po' vago per quel che riguarda il rapporto tra debito lordo e debito netto. |
Хорошая формулировка. | Se vogliamo usare un eufemismo... |
В последовательности годится любая формулировка, потому что мы всегда можем найти правило, которое объясняет это. | Qualsiasi elemento è valido nella serie. Possiamo sempre trovare una regola che lo giustifichi. |
Сейчас любая формулировка может быть для них веской. | - Qualsiasi ipotesi per loro è valida. |
- Я бы сказала, это довольно точная формулировка. | - Sembra molto accurato. |
Тебе не кажется немного смешной формулировка? | Non sei curioso di sentirne la prolissita'? |
Собственно, это моя формулировка того факта что у лжи длинные ноги | Che in realta' e' solo il mio odioso modo di dire, che le "bugie viaggiano veloci". |