abdicare, desistere, (от предложения, решения) recedere, respingere, rinunciare
ОТКАЗЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТКАЗЫВАТЬСЯ фразы на русском языке | ОТКАЗЫВАТЬСЯ фразы на итальянском языке |
вынуждены отказываться от | devono rinunciare |
вынуждены отказываться от | devono rinunciare alle |
вынуждены отказываться от | devono rinunciare alle loro |
вынуждены отказываться от стипендий | devono rinunciare alle loro borse di studio |
девушек вынуждены отказываться от | ragazze devono rinunciare |
девушек вынуждены отказываться от | ragazze devono rinunciare alle |
девушек вынуждены отказываться от | ragazze devono rinunciare alle loro |
ему отказываться? | rifiutare? |
мне отказываться | avrei dovuto dire di no |
мне отказываться? | avrei dovuto dire di no? |
Нельзя отказываться от | Non puoi rinunciare alla |
Нельзя отказываться от своего имени | Non potete rinnegare il vostro |
Нельзя отказываться от своего имени | Non potete rinnegare il vostro diritto |
Нельзя отказываться от своего имени | Non potete rinnegare il vostro diritto di |
Нельзя отказываться от своего имени | potete rinnegare il vostro |
ОТКАЗЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ОТКАЗЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТКАЗЫВАТЬСЯ предложения на русском языке | ОТКАЗЫВАТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Только потому, что пара страниц слиплась вместе, не значит, что надо отказываться от всей книги. | Due pagine incollate non sono un buon motivo per scartare il libro. |
Я и не подумаю отказываться. | - Non credere che non lo faccia. |
Клара, вы не можете продолжать отказываться от фильмов. Мне кажется, это седьмой! | Clara, non può continuare a rifiutare i film, è il settimo! |
Лично я не стала бы отказываться от разговора с ним. | anche solo per curiosità. |
Ну, если будете вы так же сильно просить, как я отказываться буду, всё к доброму концу мы приведём. | Vado! Se tu pregherai in loro nome come io dirò "no" a te in nome mio, arriveremo in porto a gonfie vele! |
И не смей отказываться. | Non ammetterò un rifiuto. |
Я и не думал отказываться, миссис Ёргенсон. | Il pensiero di rifiutare non mi è neanche passato per la testa. |
Мы не имеем права отказываться работать. | Non possiamo rifiutarci di lavorare. |
И Я не собираюсь отказываться от этого проекта, как бы Вы не возражали. Вы поняли? | - Non si sente bene? |
Ты, Рокко, уже не смеешь отказываться. | Cerri: È magnifico tuo fratello! |
Зачем тогда отказываться? | Allora, perché dice di no? |
Среди проституток существует правило, по которому они не должны отказываться принимать любого, кто к ним обратиться. | La prostituta deve essere sempre a disposizione della clientela. Deve accettare chiunque paghi. |
Ударите только одного из них, они будут все вместе отказываться подписать контракт. | Frusta uno di loro e si rifiuteranno tutti di firmare. Annullerai tutto ciò per cui ho lavorato. |
Во-вторых, не вижу причин отказываться от такого приданого. | Oddio, se in più c'è una grossa dote non sarà certo quella a dividerci. |
Мы не должны отказываться от своих требований! | Questo non deve fermarci dal protestare! |
ОТКАЗЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
тж. отказать
1) rifiutare, rifiutarsi
2) rinunciare
•