УТРАТА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УТРАТА фразы на русском языке | УТРАТА фразы на итальянском языке |
Какая утрата | Che spreco |
моя утрата | mia perdita |
ужасная утрата | spreco pietoso |
Утрата | Perdere |
Утрата | Perdita |
Утрата | Una perdita |
Утрата веры | Perdere la fede |
утрата для | perdita per |
Утрата мужа | la perdita di un |
Утрата мужа | la perdita di un buon |
Утрата мужа | la perdita di un buon signore |
Утрата мужа | perdita di un |
Утрата мужа | perdita di un buon |
Утрата мужа | perdita di un buon signore |
Утрата супружеской | Perdita della |
УТРАТА - больше примеров перевода
УТРАТА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УТРАТА предложения на русском языке | УТРАТА предложения на итальянском языке |
Если бы случилась утрата подобной близости, думал Агостино, то что сталось бы с его безоблачным счастьем? | Se gli fosse venuta a mancare questa intimità, pensava Agostino, cosa sarebbe rimasto della sua serena felicità? |
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением. | Non c'è bisogno di dire che è meglio per noi averlo perso. |
Эти жертвы - непоправимая утрата для человечества самых замечательных людей, когда-либо рождавшихся на Земле. | Questi morti rappresentano una perdita per l'umanita', la perdita del piu' straordinario essere umano che abbia mai calcato il pianeta. |
- Такая бессмысленная утрата. | - Un tale spreco inutile. |
Ловите счастья миг златой, его тяжка утрата. Промчится без возврата он с жизнью молодой! | Libiam ne' dolci fremiti che suscita l'amore, poiché quell'occhio al core onnipotente va! |
Какая утрата! | Una perdita troppo grande! |
"€жела€ утрата. | E' una triste perdita. |
Отчаянье, утрата веры. Я знаю, у каждого это бывает. | Avevate un attimo di crisi. |
"Смерть Каменного Тельца - большая утрата, но даже старики не помнили столь безоговорочной победы". "Со временем я понял... | ... Lentamente rivalutai quella battaglia in un modo nuovo... . |
Вот чертова утрата, Харпер. | Che peccato, Harper. |
Ее гибель - тяжкая утрата для всех, кто знал ее. | Per tutti coloro che la conoscevano questa sarà una perdita enorme. |
Утрата мужа, больше ничего. | Nessun danno se non la perdita di un buon signore. |
Его книга, "Утрата веры", занимает первое место в списке бестселлеров этой газеты. | Il suo ultimo libro, "Perdere la fede", è ora al primo posto nella lis ta dei best seller di quel giornale. |
Утрата бдительности Стоит слишком дорого | un momento di disattenzione costerebbe caro |
Какая утрата. | Che perdita. |
УТРАТА - больше примеров перевода
ж.
1) perdita
утрата трудоспособности — perdita della capacità lavorativa
2) (потеря, урон) perdita, privazione
тяжёлая утрата — grave perdita
понести утрату — subire una perdita