ДНЕВНОЙ ПРОБЕГ ← |
→ ДНИЩЕ |
ДНЕВНОЙ СВЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
видели дневной свет | vedono la luce |
Дневной свет | Alba |
Дневной свет | Daylight |
дневной свет | la luce |
Дневной свет | La luce del giorno |
дневной свет | la luce del sole |
дневной свет | luce del giorno |
дневной свет | luce del sole |
дневной свет и | luce del giorno e |
называется Дневной свет | nome e si chiama Alba |
называется Дневной свет | un nome e si chiama Alba |
Это называется Дневной свет | nome e si chiama Alba |
Это называется Дневной свет | un nome e si chiama Alba |
ДНЕВНОЙ СВЕТ - больше примеров перевода
ДНЕВНОЙ СВЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
После восьмисоттринадцати дней и восьмисоттринадцати ночей, проведенных в подвале своего театра, Люка больше не хочет ждать, чтобы увидеть дневной свет. | Dopo 813 giorni e 813 notti passate nella cantina del suo teatro, Lucas non vuole più aspettare per rivedere la luce del giorno. |
Скажи, твои мозги когда-нибудь видели дневной свет? | Dimmi una cosa. Il tuo cervello l'ha mai vista la luce del sole? |
Когда выйдем на дневной свет, не смотри вниз. | E quando usciremo all'aperto, non guardi giù |
Похоже на дневной свет. | Non capisco se è luce solare. |
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет. | Quella fu l'ultima volta che il Titanic vide la luce del giorno. |
Медленно, дневной свет прокрался сквозь повязки и я прозрел. Но что-то изменилось во мне. | - A poco a poco la luce cominciò a farsi strada fra le bende... ..e io riacquistai la vista, ma qualcosa era cambiato dentro di me... |
Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет. | È passato tanto tempo da quando una qualsiasi di queste cose ha visto la luce del giorno. |
Дневной свет, конечно. | La luce. |
Почему вы считаете, что дневной свет их убьет? | Qualcuno vuole uccidere i miei figli! Perche' pensate che la luce li ucciderebbe? |
Утром эти жалюзи откроются и впустят дневной свет, вылечился ты или нет. | Domattina all'alba, qua dentro entrera' la luce, che tu sia guarito o no. |
Там дневной свет. | E' quasi giorno! |
Мумия и его жрецы были подняты на поверхность... и, впервые за 4000 лет, они увидели дневной свет. | La mummia e i suoi sacerdoti vengono riportati in superficie... e rivedono la luce del sole per la prima volta da oltre 4000 anni. |
Дневной свет меркнет. | Si fanno più buie, le giornate. |
Орки из Мордора не выносят дневной свет, поэтому он скрывает солнце, чтобы облегчить им путь на войну. | Gli orchetti di Mordor non amano la luce del giorno... così egli copre il sole... per facilitare il loro passaggio lungo la strada per la guerra. |
Дневной свет в Лос-Анджелесе... | Quella sera, durante il lungo discorso di Jack McKay, |