ж. мн. ч.
misure f pl, provvedimenti m pl ( см. тж мера 3))
- меры безопасности- превентивные меры- меры предосторожности- предупредительные меры- меры противодействия- противопожарные меры
МЕРЫ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МЕРЫ фразы на русском языке | МЕРЫ фразы на итальянском языке |
антикризисные меры | di limitare i danni |
в качестве меры | come misura |
в качестве меры предосторожности | come misura precauzionale |
В качестве меры предосторожности | Per precauzione |
в конкретные меры | nelle azioni positive |
в поступки, верит в конкретные меры | nelle azioni, crede nelle azioni positive |
вас, принял бы такие меры против | lei voglia agire nei confronti di un |
ваши меры | le sue misure |
ваши меры | sue misure |
верит в конкретные меры | crede nelle azioni positive |
все возможные меры | ogni precauzione |
все возможные меры | tutte le precauzioni |
все меры безопасности | le misure di sicurezza |
все меры безопасности | tutte le misure di sicurezza |
все меры предосторожности | le precauzioni |
МЕРЫ - больше примеров перевода
МЕРЫ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МЕРЫ предложения на русском языке | МЕРЫ предложения на итальянском языке |
Мы предприняли все меры с нашей стороны. Примерно через неделю всё уляжется. | Prima di tutto, dobbiamo bloccare questa notizia dalla nostra parte... si stabilizzerà tra una settimana. |
Командование Южной Кореи усилило меры безопасности страны до третьего уровня. | -=Lo stato di preparazione per una guerra e salito alla terza fase.=- =Lo stato di preparazione della guerra nella Repubblica della Corea del Sud è salito alla terza fase= |
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? | Sceriffo, non le voglio fare fretta, ma non dovremo cercare di bloccarlo? E' una cosa grave. |
Мы предприняли меры, слили у них топливо. | Grazie, Bates, grazie. |
Отец применял старые меры, а я использую новые. | Mio padre era alla vecchia maniera, io lavoro in una maniera nuova. |
Пассажирам надо принимать меры предосторожности против профессиональных шулеров. | GIOCATORI D'AZZARDO I giocatori d'azzardo sono spesso segnalati fra i viaggiatori I passeggeri prendano le dovute precauzioni |
Черри, поздно применять законные меры. | È troppo tardi per pasticci legali. |
- И всё же надо принять срочные меры. | Pure io, signore. Ma non possiamo correre rischi. |
Поэтому почтовое управление предпринимает все возможные меры предосторожности. | Il dìpartìmento usa ognì possìbìle precauzìone. |
Они приходят, чтобы принять необходимые меры. | Pasquale: Quelli vanno in giro per provvedere, per interessarsi... |
Пора принимать меры. | Roberto: Bisogna provvedere. |
Я хочу, чтобы ты принял меры. Да. | Disponga tutto il necessario. |
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку. Возможно, были некоторые меры предосторожности. | Volevo solo sapere se ho fatto una gaffe, e se forse ci sono precauzioni da prendere. |
Заставить меня убить свою жену, это жестоко. Но гильотинировать меня, это сверх всякой меры. | Farmi uccidere mia moglie è violento, ma farmi ghigliottinare supera ogni limite! |
Несмотря на то, что мы соблюдаем все меры предосторожности... невозможно предвидеть реакцию женщины, которой овладела навязчивая идея | Malgrado le precauzioni piu severe, e difficile prevedere... ..quello che puo fare una donna ossessionata da un'idea. |
МЕРЫ - больше примеров перевода