ПРАВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ѕ € той поправкой право | Quinto Emendamento per |
ѕ € той поправкой право не | Quinto Emendamento per non |
ѕ € той поправкой право не | Quinto Emendamento per non autoincriminarmi |
ѕ € той поправкой право не свидетельствовать | Quinto Emendamento per non autoincriminarmi |
а не право | non un diritto |
А ты имеешь право | E tu hai il diritto |
абсолютное право | diritto assoluto |
абсолютное право как отца | diritto assoluto di padre viene |
абсолютное право как отца под | diritto assoluto di padre viene messo in |
авторское право | copyright |
авторское право | diritti d'autore |
Богом право | sacrosanto diritto |
божественное право | diritto divino |
бумагу, передающую мне право собственности | documento, cedendomi i diritti |
бумагу, передающую мне право собственности на | documento, cedendomi i diritti del |
ПРАВО - больше примеров перевода
ПРАВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это место выглядит как настоящая граница между Севером и Югом. правительство имеет право развенчать его. | Nel mezzo della zona di confronto tra Nord-Sud. Sorprendentemente, c'è una via così. Secondo l'Atto della Famiglia Reale, Articolo 1, Sezione 7. |
Поскольку Индия первая мы дадим ей первой право выбора. | Visto che l'India è prima nell'ordine alfabetico, lasceremo che l'India sia la prima a scegliere i loro opponenti. |
Они должны быть дисквалифицированы... должны потерять право быть председателями. | Dovrebbero essere squalificati-- No, anche una penalità per autorità del Presidente. |
= что вы имеете право задерживать иностранного гостя больше положенного времени.= | =Comunque,= =questo non giustifica la detenzione di un ospite straniero per un periodo di tempo prolungato.= |
Мы даем вам право выбора. чтобы сын узнал о вашем участии. | =Vogliamo darti una scelta,= e sono sicuro che tu non voglia che tuo figlio sappia quello che hai fatto... |
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде. | John Mayer, hai il diritto di rimanere in silenzio. Se dici qualcosa, quello che dici potrà essere usato contro di te in tribunale. |
Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор. | Hai il diritto di consultare un avvocato, ed avere presente quell'avvocato ad ogni interrogatorio. Se decide di parlare al poliziotto, ha il diritto di fermare la conversazione in ogni momento. |
Но ты ведь любишь право, ты в нём профи. | Ma tu ami la Legge, e sei brava. |
Как муж этой дамы, я имею на это право. | "Come moglie,ho permesso che si comportasse così." |
Я ведь имею на это право. | E'un mio diritto." |
– В Санкт-Петербурге говорят, чтоб мы со дня на день ждали закон, который даст евреям право делать с нами всё, что они хотят. | "A San Pietroburgo, dicono che presto ci sarà una legge che permetterà agli ebrei di fare ciò che vogliono con noi." |
Только королю дано право съедать немного свежего мяса по четвергам и воскресеньям. | Solo il re sarà autorizzato a in piccolo pasto fresco il Giovedì e la Domenica. |
Мадам, я мог бы понять, что вы выдумали бы историю о ночных ворах. Но служители закона имеют право на правду. | Signora, capisco cosa la spinge a raccontare questa storia, ma deve raccontare la verità alla polizia. |
Полагаю, что этот парень имеет право на заявление. | Io penso che quel ragazzo meriti un'opportunità. |
У него есть право на награду. | Ha fatto un ottimo lavoro. |
1) legge, diritto
2) diritto, concessione
•
право пользования — diritto di uso/di godimento
право регресса — diritto di regresso/di rivalsa
право удержания — diritto di ritenzione/di pegno
государственное право — diritto pubblico/costituzionale
исключительное право — diritto esclusivo/di esclusiva
монопольное право — diritto di monopolio/di esclusiva
торговое право — diritto commerciale/mercantile
нарушать право — infrangere/violare un diritto
отстаивать право — affermare/rivendicare un diritto
авторское право заявлено, охраняется — tutti i diritti riservati
право перевозчика на удержание груза — privilegio del vettore
безусловное право собственности на недвижимость — proprietà assoluta
специальные права заимствования — diritti speciali di prelievo
- без права- законное право- патентное право
- право закупки- право на возмещение убытков- право на продажу- право подписки- право подписки на акции- право предъявления иска- право преимущественной покупки- право приоритета- право собственности- право удержания имущества- права заимствования- права и обязанности- авторское право- административное право- вексельное право- гражданское право- договорное право- земельное право- изобретательское право- имущественное право- международное право- морское право- налоговое право- неотъемлемое право- преимущественное право- процессуальное право- сохранение права собственности- уголовное право- финансовое право- частное право- иметь право- отказаться от права- переуступать право- пользоваться правом- предьявлять право на что-л.- приобретать право
1) diritto m
права и обязанности граждан — diritti e doveri dei cittadini
право голоса — diritto di voto
избирательное право — diritto elettorale
право на труд — diritto al lavoro
авторское право — diritti d'autore
гражданское / уголовное право — diritto civile / penale
международное право — diritto internazionale
поражение в правах юр. — interdizione dai pubblici uffici, inabilitazione f юр.
отстаивать свои права — rivendicare / difendere i propri diritti
по праву — di diritto
с полным правом — con / di pieno diritto
это не даёт права на... — ciò non dà il diritto di
это его право — è nel suo diritto
2) (разрешение) patente m; licenza f
водительские права — patente (di guida)
право ношения оружия — porto d'armi
монопольное право (на + В) — esclusiva (per qc)
на равных правах — a pari diritto
вступить в свои право — entrare in vigore
быть на правах (кого-л.) — essere in qualità di qd
••
быть на птичьих правах — essere trattato come un parente povero; essere precario
II вводн. сл.1) (действительно) veramente; invero книжн.
я, право, не знаю... — veramente, non saprei...
2) (честное слово) mi creda; credetemi
право я не виноват — mi creda, non ho nessuna colpa
••
право слово — parola (d'onore); in verità