ЗАКАЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАКАЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И по этой причине, вы должны быть одновременно миролюбивыми... Вы должны быть одновременно миролюбивыми и сильными. Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности. | E voi dovete, per questa ragione, essere sia pacifici... dovete essere pacifici ma forti... non vogliamo che questo popolo diventi molle... e perciò... dovete temprarvi in gioventù. |
Все, хватит, я так устала Закалять сталь. | Comincio ad averne le palle piene di ammazzarmi su questo acciaio |
Надо их хоть чуточку закалять! | Va bene? |
Лейтенат говорит, лошадей надо закалять, сэр. | - Il Tenente dice che i cavalli devono essere temprati, signore. |
Его надо закалять. | Il ragazzo ha bisogno di temprarsi. |
Выиграй или проиграй, это моя работа, закалять своих ребят. | * Nuovo aggiornamento: due giocatori hanno bullizzato Jason Moore la notte della sua morte. Che si vinca o che si perda, e' compito mio rafforzare i giocatori. |
Мы хотим закалять характер, дисциплинировать и учить молодых людей таким же образом. | Il nostro obiettivo è formare il carattere, dare disciplina ed educare a tutti i giovani ugualmente. |