несов. - каяться, сов. - покаяться
pentirsi, confessare (сознаваться)
каяться в грехах — confessare i propri peccati
каяться в своих ошибках — confessare / ammettere i propri errori
каюсь, виноват! — mea culpa!
КАЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАЯТЬСЯ фразы на русском языке | КАЯТЬСЯ фразы на итальянском языке |
каяться | penitenza |
каяться | pentirmi |
КАЯТЬСЯ - больше примеров перевода
КАЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАЯТЬСЯ предложения на русском языке | КАЯТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Нечего мне перед тобой каяться! | Non ho di che pentirmi davanti a te! |
Мы все должны пасть и каяться! | Possiamo tutti allungarci e pentirci! |
- Каяться. | Allora... (CONFESSIONE NON UDIBILE) |
Теперь молиться и каяться. | Ora prega e pentiti. |
Я не буду каяться. | Degenerato! |
Бог знает, как я буду каяться, что пошел в солдаты. | Dio sa' quante volte mi sono pentito di essere diventato un soldato. |
- Будь ты католиком, я бы сказал, пора каяться. | - Se lo fossi stato, ti avrei detto di fare penitenza. |
Я бы поехала в Лондон и начала каяться. Потому что Вы в долгу перед Богом за каждую отнятую жизнь. | Andrei a Londra e comincerei a pentirmi, perche' deve rendere conto a Dio per ogni vita che ha preso. |
и я не собираюсь всё бросать и я не буду каяться за это | E non sopprimero' uno dei due lati di me. E non mi scusero' per questo. |
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я. | sebbene gli uomini malvagi preghino a voce piu' alta e pensino di essere piu' vicini al paradiso di quanto lo sia io. |
Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих. | Il Vescovo non ha bisogno che gli si ricordi che il popolo di Nottingham deve raccogliere ciò che ha seminato e pentirsi dei peccati. |
Я каяться не смог бы пред богами. | Non so farlo con gli dei. |
Тебе не в чем каяться передо мной. | Non ho nessuna penitenza da darti. |
Почему я должен каяться в своих грехах? | Perchè dovrei pentirmi per i tuoi peccati? |
Ты скажешь мне, где мои деньги, Хайрем, и сможешь идти каяться, сколько твоей душе угодно. | Se mi dici dove sono i miei soldi, potrai redimerti un po' dove ti pare. Non ce li ho! |
КАЯТЬСЯ - больше примеров перевода