КОНСЕРВИРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
консервированный | in scatola |
консервированный сыр | formaggi in barattolo |
КОНСЕРВИРОВАННЫЙ - больше примеров перевода
КОНСЕРВИРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А сейчас, ты, мистер консервированный Персик. Томпсон. | - Ora tu, signor Pesca Sciroppata... |
Знаю, на обед счп из концентратов, антрекоты, компот консервированный. | Lo so: Per pranzo c' e' la zuppa concentrata, la bistecca, la composta di frutta in scatola. |
Вот почему он так любит острую еду. И ещё, нельзя мягкий сыр, консервированный сыр, нельзя антиперсперанты, нельзя лосьон для волос, нельзя трусики "танга". | Inoltre, niente formaggi spalmabili, niente formaggi in barattolo, niente antitraspiranti, niente tinture di capelli, niente perizomi. |
Нельзя трусики танга и консервированный сыр? | Niente perizomi e formaggi in barattolo? E come diavolo dovrei festeggiare il capodanno? |
Это консервированный солнечный свет. | Una riserva di luce solare. |
О мой Бог,Эрика. на вкус это как консервированный укроп. | Oh, mio Dio, Erica, queste sanno proprio di cetrioli all'aneto! |
Консервированный сладкий картофель, если мне надоест тыква? | Patate in barattolo per quando mi saro' stufata della zucca in barattolo? |
Да. И я жила с пятью девочками в двух комнатках и ела консервированный суп. | Si'... e vivevo con cinque ragazze divise tra due camere e mangiavo la minestra dai barattoli. |
Я подогревала консервированный суп у камина. | Ho dovuto riscaldare la zuppa in scatola, nel camino. |
Это ведь даже не настоящий консервированный ананас, да ведь? | Questa non è nemmeno l'ananas in scatola, vero? |
Нисколько... потому что русалки, как и настоящий консервированный тунец без содержания дельфинов... на самом деле не существуют. | Nessuna... perche' le sirene, come le scatolette di tonno prodotte senza uccidere i delfini... non esistono davvero. |
Ну, у тебя изюмные шарики, консервированный томатный соус мятный чатни и затем картофельные чипсы для вкуса во рту. | Beh, ci sono le polpette di uvetta, salsa di pomodoro in scatola, mostarda e patatine per renderlo croccante. |
Омлет из 12 яиц, без желтков , только белки и консервированный тунец, | Frittata con dodici uova, niente tuorli, solo albumi e tonno in scatola... |