КОНСУЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
американское консульство | consolato americano |
Британское консульство | consolato britannico |
Британское консульство | consolato inglese |
в американское консульство | al consolato americano |
в Британское консульство | nel consolato britannico |
в консульство | al Consolato |
В консульство | Il Consolato |
в консульство и | al consolato e |
вломиться в Британское консульство | a fare irruzione nel consolato britannico |
вломиться в Британское консульство | irruzione nel consolato britannico |
КОНСУЛЬСТВО | CONSOLATO |
консульство | il consolato |
консульство в | al consolato |
консульство в | consolato a |
консульство и | consolato e |
КОНСУЛЬСТВО - больше примеров перевода
КОНСУЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То есть, консульство. | Un consolato, intendo. |
Консульство Великобритании, 1865 | CONSOLATO DI SUA MAESTÀ BRITANNICA 1865 |
Консульство Франции, 1867 | CONSOLATO DI FRANCIA 1867 |
Консульство соединенных Штатов Америки, 1870 | CONSOLATO DEGLI STATI UNITI D'AMERICA 1870 |
Пойдете в Американское консульство, и все им расскажете. | Vai al consolato americano e racconti tutto. |
Посольство, германское правительство, консульство. | L'ambasciata, il governo tedesco, il consolato. |
Мой менеджер сейчас идет в американское консульство. | Il mio agente sta andando al consolato americano. |
Это консульство. Мы подверглись нападению и нуждаемся в помощи. | C'è un attacco al consolato, mandate rinforzi |
Консульство атаковано. | E' stata attaccata l'ambasciata. |
В случае, что вас венгры арестуют, французское консульство в Будапеште примет необходимые меры. | Se gli ungheresi vi trattengono vi reclamerà il consolato francese a Budapest. |
Наше консульство, сотрудники и я сам всегда будем объектами их преследования. | Il nostro consolato, il suo personale e soprattutto io, saremo sempre il bersaglio delle loro persecuzioni. |
Через несколько недель консульство Женовии устраивает ежегодный бал. | Amelia, tra qualche settimana, terremo un ballo annuale. Io speravo... |
Вы пришли в колумбийское консульство с планом нападения на партизан. | E' andato al consolato colombiano con un piano dattacco contro la guerriglia. |
Он разнёс Американское консульство. Бегает по всей Европе. | Ha distrutto un consolato USA ed è in fuga in Europa. |
Консульство откроется в 8 утра. | Il consolato apre alle 8. |