1) (в картах) passare vi (e)
2) перен. перед + Т darsi per vinto; arrendersi, ritirarsi
II несов. спорт.passare (la palla); appoggiare vt (a qc) (футбол)
ПАСОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
пасовать | la palla |
пасовать | passare la palla |
ПАСОВАТЬ - больше примеров перевода
ПАСОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нельзя править миром и пасовать, Джонни. | Non si può dominare il mondo passando la mano. |
Играет слева, оттянут от центра, пасовать любит направо. | Lui gioca a sinistra. lancia a destra. |
Я же сказал ему пасовать | Gli ho detto di passare! |
Я говорил: не пасовать ему. | Ti avevo detto di non passargliela. No, dico sul serio, ragazzi. |
Я не намерен пасовать. | Non ho intenzione di arrendermi. |
Страшная тайна подступает к тебе, но ты не должна пасовать перед испытанием. | Ti trovi davanti a un enorme mistero, ma non devi sottrarti alla sfida. |
Пасовать ли мне ему? | Posso passargli la palla? |
Пасовать я не намерен, Джордж. | Non è proprio quello che ho in mente di fare. - Ciao, tesoro. |
- Ну ладно, я тебе пасовать не буду. | - Allora non ti passero' la palla. |
Итак, стоило ли мне пасовать с той парой троек? | Ora, avrei dovuto lasciare con quella coppia di tre? |
- Теперь ты научишься пасовать. | - Così impari a passare la palla. |
"Мы не можем оба пасовать." "А мне пох*." | "Non possiamo chiamare la palla in due!" "Non me ne frega un cazzo!". |
Ты не можешь бросать, не можешь даже пасовать! | Non sai ne' lanciare ne' fare un pitch! |
Квотербэк отступает назад, чтобы пасовать... Он кидает далеко! | I Titans sono in attacco, il quarterback indietreggia per passare, lancia in profondita'... |
- Себе не надо пасовать. | - Non alzartela da solo. |