1) (зацепить; приподнять) uncinare / agganciare (dal di sotto); sollevare / afferrare dal di sotto
2) тж. без доп. (сказать колкость) rimbeccare vt, pungere vt
II сов. В разг.(надеть под одежду) mettere sotto (sotto la giacca, il soprabito, ecc)
ПОДДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Найдите, чем поддеть. | Cerchi qualcosa per aprirla |
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть. | Prima... quando lo spilungone stava cercando di provocarmi. |
Под эти брюки уже ничего не поддеть, а выглядят они совсем как современные. | Si indossano sopra i pantaloni da sci... e rimangono proprio come dei pantaloni moderni. |
Вы посещаете мессу лишь для того, чтобы меня в очередной раз поддеть. | - Vieni a messa solo per irritare me. |
Должен сказать, что мне особенно нравится в Обаме - это то, что он не упускает возможности поддеть Буша. | Devo dirlo, c'è una cosa che adoro di Obama. Non perde mai occasione... di suonargliele a Bush. |
Как только вижу его, меня тут же охватывает непреодолимое желание его поддеть. | Vedo quell'uomo e mi viene voglia di distruggerlo. E' il direttore. |
Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь. | Non riusciva ad aprire il portello del vano bagagli, quindi ha usato una chiave per forzarlo. |
Тебе меня не поддеть. Здесь это не пройдет. | Le tue parole non possono ferirmi. |
Ты весь вечер пытаешься меня поддеть. | Sai una cosa? Mi hai trattata male per tutta la sera. |
Надо было, кроме белья и простыни, поддеть что-нибудь ещё. | Non avrei dovuto indossare solo mutande e lenzuola. |
Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал всё, чтобы добиться преимущества. | Guerrero non è stato zitto un minuto tutt'oggi. Ha studiato attentamente la squadra in cerca un punto debole da sfruttare, rigirando ogni informazione acquisita a proprio vantaggio. |
Ты что, делаешь это, только чтобы меня поддеть? | Voglio dire, lo stai facendo per farmi incazzare? |
Если чем то острым ее поддеть, то я достану пулю. I can take this out. | Se troviamo qualcosa di affilato, e del filo, posso toglierlo. |
Легко тебя поддеть, мажор. | E' troppo facile, viziatello. |