podchwycić, podnieść, unieść;dociąć;nabrać, podejść;złapać, poderwać;włożyć pod spód, włożyć;
ПОДДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть. | To, że ten wysoki na mnie zastawił przynętę, niczego nie udowadnia. |
- Если ломом поддеть, то откроется. | Jak łomem podważyć to się otwiera. |
Я крючок нашёл уже заране и на него могу поддеть тебя, моспане! | zmoskwiciał w carskiej służbie. |
Вы посещаете мессу лишь для того, чтобы меня в очередной раз поддеть. | Przychodzisz na mszę, by mnie prowokować. |
Может, вам стоит поддеть что-нибудь шерстяное? | Może powinna pani założyć dodatkowy sweter? |
Ты должен... поддеть пуповину пальцем и вытянуть её над головкой ребенка. | Musisz... złapać pępowinę palcem i przełożyć ją za główkę. - Nie mogę. |
Как только вижу его, меня тут же охватывает непреодолимое желание его поддеть. | - to natychmiast mam ochotê go powkurzaæ. |
Можешь позволить ему поддеть тебя. | Pozwól mu na to. |
Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь. | Nie mógł otworzyć włazu do luku bagażowego, więc próbował podważyć go takim kluczykiem. |
Мой отец любил повторять, что поддеть рыбу - просто. | Jak mawiał mój ojciec: "Zahaczyć rybę jest łatwo. |
Тебе меня не поддеть. Здесь это не пройдет. | Twoje słowa nie zranią mnie. |
Ты весь вечер пытаешься меня поддеть. | Naskakujesz na mnie cały wieczór |
Надо было, кроме белья и простыни, поддеть что-нибудь ещё. | Powinienem włożyć coś więcej niż bieliznę i prześcieradło. |
Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал всё, чтобы добиться преимущества. | Gęba mu się dziś nie zamykała. Badał mój zespół, szukał słabych punktów i wykorzystywał, co mógł, by zyskać przewagę. |
Ты что, делаешь это, только чтобы меня поддеть? | - Pogrywasz sobie ze mną? |
Czasownik
поддеть
podważyć
zahaczyć
podchwycić
podnieść
włożyć