ПОСВЯТИТЬ ← |
→ ПОСВЯЩЕНИЕ |
ПОСВЯЩАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОСВЯЩАТЬ фразы на русском языке | ПОСВЯЩАТЬ фразы на итальянском языке |
ПОСВЯЩАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОСВЯЩАТЬ предложения на русском языке | ПОСВЯЩАТЬ предложения на итальянском языке |
Вы не должны посвящать ребенку всю свою жизнь. | - Non può dedicare Ia sua vita al bambino. |
Я не хочу ее посвящать в свои дела. | Non deve sapere gli affari miei. |
"НАДО ПОСВЯЩАТЬ СЕБЯ ДРУГИМ И ОСТАВАТЬСЯ САМИМ СОБОЙ." МОНТЕНЬ | "Bisogna prestarsi agli altri e darsi a se stessi". Montaigne Traduzione: Jago71 |
Я не стану посвящать в тайны тех кто стреляет в собаку. | Uno che spara ai cani non è degno delle mie confidenze. |
Тебе нужно больше времени посвящать себе... и меньше думать о том, чем занимается твой брат. | Dovresti passare più tempo a pensare a te stessa... e meno tempo a preoccuparti di ciò che fa tuo fratello. |
Просто старалась посвящать кафе всё больше и больше времени, пытаясь поставить его на ноги. | Ho passato sempre piu' tempo al ristorante, ho cercato di far funzionare il locale. |
Чем посвящать её в свои дела? | Che ci fa una pistola a casa mia? |
Вы не имеете права писать такие трогательные вещи, а потом не посвящать меня в их тайны. | Non puoi scrivere un romanzo così coinvolgente ed estromettermi dicendo che è una cosa personale. |
Нет никаких причин посвящать в это прессу. | Non c'è motivo d'informare la stampa. |
Обычно он так любил посвящать нас в свою личную жизнь. | Di solito ci tiene tanto a raccontarci tutti i dettagli della sua vita privata. |
Может, для моего здоровья вредно посвящать себя одному человеку. Может, это попытка оставить себе часть себя. | Forse non sono fatta per annullarmi completamente in una persona sola... e... in questo modo posso avere... un angolo completamente separato da tutto il resto e riservato soltanto... a me. |
- Нет, не пойдете. Если бы вы хотели меня кинуть, то не надо было посвящать меня в свои планы. | - Invece no. non avrebbe dovuto dirmi dove state per andare. |
Есть какие-нибудь причины не посвящать Дэна в детали нашего разговора про то, что я займу должность Персимона Фила? | Al, qualche problema se informo Dan... della nostra conversazione e della sua idea... di farmi sostituire Persimmon Phil? |
Эй, Тобиас, может тебе стоит чуть меньше времени посвящать своей внешности и чуть больше своей дочери, как демаешь? | Stessi capelli mossi. Beh, Tobias, forse dovresti concentrarti meno sul tuo look e stare piu' dietro a tua figlia, ok? |
Дети мои, мы собрались здесь пред ликом господним и в присутствии прихожан, дабы сочетать этого мужчину и эту женщину священным браком, ибо такова была воля Господня до нашего грехопадения посвящать нас в таинство брака пред церковью и ликом Христовым: | "Miei cari fedeli, siamo riuniti qui, oggi, al cospetto di Dio, "e davanti a questa comunità, "per unire quest'uomo e questa donna in matrimonio. |