1) precipitare vi (e)
провалиться в трясину — impantanarsi
2) (обрушиться) crollare vi (e), sprofondare vi (e)
3) (ввалиться - о глазах, щеках) incavarsi, infossarsi
4) разг. (потерпеть неудачу) fallire vi (a); far fiasco, andare a vuoto / in fumo; far fallimento; essere bocciato (на выборах, экзамене)
план с треском провалился — il piano è miseramente fallito
манёвр провалился — la manovra è saltata
5) разг. (исчезнуть) scomparire vi (e), sparire vi (e) (dalla circolazione)
куда ты провалился? — dove ti sei cacciato?, dove sei andato a finire?
да провались ты! прост. — vai a farti friggere!
он как {точно} сквозь землю провалился — non se ne sa nulla
я готов был {сквозь землю} провалиться — avrei voluto sprofondare sotto terra
провалиться мне на этом месте, если... — che mi pigli un accidente se...
ПРОВАЛИТЬ ← |
→ ПРОВАЛЯТЬСЯ |
ПРОВАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и провалиться | e fallire |
мне провалиться | mi prenda un colpo |
провалиться | fallire |
Провалиться мне на | Croce sul cuore e |
Провалиться мне на этом | Croce sul cuore e che |
Провалиться мне на этом | Croce sul cuore e che possa |
Провалиться мне на этом месте | Croce sul cuore e che possa morire |
провалиться сквозь землю | sprofondare |
провалиться? | fallire? |
что-то и провалиться | qualcosa e fallire |
Чтоб мне провалиться | Che mi prenda un colpo |
чтобы провалиться | per fallire |
ПРОВАЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРОВАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Чтоб мне провалиться, там Ирв. | - Blimey, c'è Irv! |
Провалиться мне... | Porco Giuda! |
Надеюсь, я вас не смутила? Чтоб вам провалиться!" | Spero vivamente di non averle causato alcun imbarazzo. |
А теперь можешь провалиться на экзаменах. | E ora probabilmente sarai bocciato. |
Раз каждый из нас гений, как мы можем провалиться? | Visto che siamo tutti geni, come possiamo fallire? |
[Полковник] Провалиться мне на месте, странно все это... действительно странно. | [ Colonnello ] per giove e' strano... strano davvero. |
Ах провалиться мне! | per dinci! |
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям. | Pertanto, anche in questa fase iniziale un tentativo di evacuazione di massa potrebbe non riuscire, perché non si sa quante donne rifiuterebbero di lasciare i loro mariti e la loro casa, per viaggiare con beni limitati verso una città sconosciuta, per essere obbligatoriamente alloggiate in una famiglia sconosciuta. |
Чтоб мне на месте провалиться, твой новый брак затмит своими выгодами первый. | Penso che questo secondo matrimonio ti farà felice, perchè migliore del primo. |
Провалиться мне на месте! | - Se non è buono mi taglio la lingua. |
Чтоб мне провалиться, я и не знал, что здесь творилось такое! | Che io sia dannato, non ho mai saputo che c'era questo qui! |
Чтоб мне провалиться! | Accidenti! |
Который не может провалиться. | Ho un piano che non può fallire. - Che cos'è? |
Харольд присмотри за ним. Не дай ему провалиться в шок. | Big Harold, controlla che non vada sotto shock. |
Туда можно провалиться. | Quando ride, gli si vede il cervello! |